遞送瓶中信的人

遞送瓶中信的人擔負的工作非常重要。
他得打開所有在海上找到的瓶子,把裡面的信送到收信人手裡。
儘管他很愛他的工作,他還是盼望能收到一封寫給自己的信。
有天,他發現了一封耐人尋味的瓶中信,上面沒有收信人的名字。
在他全力以赴解開謎團的時候,竟然也找到了自己內心深處的渴望。

編輯的話:
寫信人,提起筆,墨水在紙上寫著情感的線條,塗著思緒的標點,再以思念和祝福封緘;收信人,看著信封上自己的名字,拆開思念和祝福,讀著紙筆刻出來的情感和思緒,那是如珍珠般的寶貝。送信人,橫越高山海洋,穿梭大街小巷,走遍各個角落,他遞送的不只是信,更多的是寫信人的情感傳遞,按著住址、按著名字送到收信人手裡。

凡事強調快速的忙碌社會,手裡滑的智慧型手機,傳送的是Line、FB的貼圖和網路用語,社群網路的盛行,好像也拉近人與人之間的距離。似乎,忘了親筆寫信、親手收到信的感覺,也忘了曾經在課堂裡寫小紙條、傳小紙條,那種簡單的幸福。

就像,親子共讀和播放有聲故事,兩者是不同的閱讀概念,紙筆寫信的溫度是無法被取代的,或許一張小紙條,帶給人更多的感動。

把愛和情感,寫在紙上,遞送給親愛的朋友、家人、或是有需要的人!讓孩子也懂得寫下情感、傳遞情感,溫暖世界!

作者簡介:蜜雪兒・庫瓦斯(Michelle Cuevas)

畢業於威廉斯學院,在維吉尼亞大學拿到創意寫作的碩士學位。她寫過幾本兒童小說,包括《看得見的隱形朋友》(小天下)和《Beyond the Laughing Sky》。她住在麻薩諸塞州西部。請瀏覽她的網站www.michellecuevas.com

繪者簡介:艾琳・史戴(Erin E. Stead)

創作了五件得獎作品的插畫家,包括得到凱迪克獎的《麥基先生請假的那一天》(小魯文化)、得到波士頓環球報號角書獎的《然後,春天就來了》(道聲出版社)。她和丈夫住在密西根州安娜堡一棟有百年歷史的穀倉裡,她的丈夫菲立普・史戴(Philip C. Stead)是童書作家和插畫家。

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

熱烈推薦閱讀分享:拔開情感的瓶塞(宋珮/藝術工作者)
一個很不尋常的送信人,住在海邊,他想盡辦法搜集海上漂流的瓶子,把瓶中的信送到收信人手裡,默默維護人與人之間可貴的聯繫。私底下,孤單的他也盼望收到寄給自己的信,即使他沒有任何朋友,直到一封沒有註明收信人的邀請函幫了他的忙。為了遞送這封邀請函,他不知不覺和許多人有了連結,更意外的是,他們竟然一起度過了美好的時光,這個經驗讓他學會怎麼主動發出訊息,讓自己與他人產生連結。

蜜雪兒・庫瓦斯用第三人稱觀點述說故事,刻意保持距離,描寫的彷彿是很遙遠的時空,卻又說出了人類共通的感受。敘事的文字用了很多別出心裁的明喻和隱喻,把人內心抽象的感受用具體的形象形容出來,例如,英文版的書名是The Uncorker of Ocean Bottles,意思是把海中漂流的瓶子的瓶塞打開的人,實為一種隱喻,放在瓶子裡的信好像藏在人心裡的情感,需要有心人幫助,才能釋放出來,傳遞給特定的對象。此外,作者還用了大自然中的枯葉、珍珠、魚鱗,神話中的美人魚⋯⋯等等比喻,讓文字讀起來更加生動。

除了作家充滿意象的文字外,畫家艾琳・史戴用細細的鉛筆線勾勒出故事裡一個個孤單的角色,包括人物,還有她自己添加的動物,又用版畫細膩的紋理、大量的留白,和偏冷的藍綠色調,營造出清冷朦朧的氣氛。不過,偶爾出現的淡橘色底紋為畫面傾注些許溫暖,而送信人的紅帽子、紅手套、綠褲子,還有其他人物的衣服、動物的皮毛是用粉臘筆塗抹,紋理鮮明,這些彩度較高的顏色好像寶石一般,散佈在寂靜的畫面上。此外,畫家還描繪了文字沒有提到的季節變化、送信人與動物的互動,以及運用平視和鳥瞰兩種視點呈現的寬闊場景,並借此暗示送信人寂寞的心境。

如果說,我們無法表述的情感就像塞在瓶中的信一樣,那麼,圖畫書的作繪者也許就是拔開瓶塞的人,藉著文字和圖畫幫助我們,把情感好好釋放、宣洩出來!

書名 遞送瓶中信的人
原文書名 The Uncorker of Ocean Bottle
作者 蜜雪兒・庫瓦斯(Michelle Cuevas)
繪者 艾琳・史戴(Erin E. Stead)
譯者 宋珮
商品編號 TW845
頁數/開本 26.2×24cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 9歲以上
國際書號ISBN 9789864001996
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社

天亮之前

生活中總是有飛機要趕、有公車要等,這裡有個孩子期望擁有脫離常軌的一天。當厚雲聚集,大雪紛飛,孩子的祈求從沈睡的城市昇起。於是,匆忙的世界歸回寧靜,孩子一家得以享受大雪帶來的自由與平安。

書裡簡短的文字念起來像一首歌,用刮板製作的插畫讓人驚豔,贏得紐伯瑞榮譽獎的作家和凱迪克獎得主合作的作品提醒我們,當你誠心渴望的時候,願望可能真的會實現。

作者簡介:喬艾絲・席曼(Joyce Sidman)

其作品《黑暗皇帝和其他夜晚的詩》(Dark Emperor and Other Poems) 得到紐伯瑞榮譽獎。她的《紅色在樹梢唱歌》(Red Sings fro Treetops)、《水船蟲之歌》(Song of the Water Boatman) 得到凱迪克榮譽獎。這些得獎作品,讓她獲得全國英語教師評議會頒發的卓越童詩獎。她和家人住在明尼蘇達州的威札塔,她常常祈求家門口有足夠的雪可以滑雪,這些祈求經常實現。 www.joycesidman.com

繪者簡介:貝絲・科隆斯(Beth Krommes)

其作品《夜晚的房子》(The House in the Night) 得到凱迪克獎,她美麗的作品還有《蝴蝶眼睛和其他草原的秘密》(Butterfly Eyes and Other Secrets of the Meadow),和近期的《藍上之藍》(Blue on Blue),這本書被評論家形容為「繁複有力」、「不論是技巧或是心靈層面都令人驚歎」。她住在新罕布夏州的彼得堡,她常祈求被積雪困在家裡,能夠和家人、一本好書,還有爐中的火光為伴。 www.bethkrommes.com

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

熱烈推薦閱讀分享:用圖畫詮釋一首詩(宋珮/藝術工作者)
這本書裡的文字是一首祈願詩,是一個人藉著禱告向至高的創造者、主宰者表達心裡的願望,期待能夠得到回應,使願望成真,這個人的祈求是夜裡能下一場漫天大雪,覆蓋大地,以致於平日匆忙的生活得以舒緩,所有的人能從平靜從容中得到身心的愉悅。文字並沒有表達是誰在祈禱,也沒有提到其他的人,或者是發生的時間和地點,這一切都由圖畫呈現,讀者需要仔細讀圖,才能了解完整的敘事。

書的扉頁是用大遠景描繪廣闊的天空與大地,還有地面上的城鎮、屋宇,同樣的景物,在前扉頁畫的是下雪前,後扉頁則是正在下雪。故事從書名頁開始,穿靴子的女人和孩子牽著狗帶著讀者進到下一頁,是獻詞頁,由遠景看得出她們即將離開公園,這時天暗了,車燈點亮了。她們在回家的途中經過麵包店,孩子想停下,媽媽卻急著向前走,直到一棟公寓的門口。下個單頁是一家人準備吃晚餐,時間大約是五點二十分,女孩看著行李和帽子,表情不太開心;右頁的時間是七點鐘,女孩已經上床,媽媽換上飛行員制服坐在床邊,女孩把帽子藏在背後,顯然不願意媽媽出門,跟飛行有關的書和玩具散在她們四周。

下個跨頁是七點半,媽媽在折衣服,行李準備好了。小女孩想必已經睡覺,這時文字才開始敘述,緩緩說出了小女孩心裡(夢裡)的願望,隨著說出的祈願,天空果真風起雲湧,下起雪來。飛行員媽媽出門等公車、讓公車載往機場(有路標指示)、在機場大廈等待(所有航班都取消和延後了),然後離開機場。她招手搭上剷雪車,回到家時是早上快七點。吃過早餐,全家到公園滑雪撬,然後買了麵包店的點心回家……。所有的過程都在圖畫裡清清楚楚鋪陳了,讓讀者可以自己說出故事。

由此看來,這本書的畫面就像無字圖畫書一樣,畫家藉著圖畫串連起故事線,運用細節表達時間、情緒和情節的轉折,並且架構起場景,營造從傍晚到深夜,再到早晨的光線和氣氛,刮版畫厚重的黑色線條尤其適合刻劃光影對比,表現重量與體積。不過,當我們將圖畫配合文字一起欣賞的時候,更會發現詩裡面比較抽象的意念如何巧妙的轉化成了可以理解的圖像,讓我們更能欣賞字句當中的節奏、隱喻與美感。這樣的文圖合作實在難得!

書名 天亮之前
原文書名 Before Morning
作者 喬艾絲・席曼(Joyce Sidman)
繪者 貝絲・科隆斯(Beth Krommes)
譯者 宋珮
商品編號 TW843
頁數/開本 19.4×25.4cm/48頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 3歲以上
國際書號ISBN 9789864001811
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79元)
購書連結 道聲出版社

小月和月亮先生

夜晚黑漆漆的,月亮跑哪兒去了?
啊,原來他跑去找小月玩了。
他們一起玩耍,一起談論了
月亮許多的祕密。
月亮與小女孩的奇妙相遇,
迸出有趣的科學知識,
揭開夜晚和月亮的神秘面紗。

「媽媽,為什麼月亮一直跟著我?」
「媽~月亮怎麼還不出來?」
「爸爸,月亮為什麼不圓了?」
「爸~月亮有多大?月亮有多遠?他為什麼會發光?」
「……」
孩子對於周遭的事物充滿了好奇,尤其是那種抬頭看得見、卻又摸不著的覺得特別有趣,但是大人面對這一番的連珠問號,往往是不堪其擾、也不知道要如何解釋。《小月和月亮先生》這類的科普知識類繪本,就是為了幫助大人和小孩一起面對月亮的故事!
透過奇幻的故事情節,將生硬的天文現象和冰冷的數字,以孩子生活接觸得到、能理解的方式,解釋月亮的自轉公轉、陰晴圓缺等知識。比如說,月亮和地球的距離38萬公里,這樣的數字,在孩子的世界裡感受不到有多遙遠,但若改成坐日本新幹線,馬不停蹄的趕路也要48天才能抵達月亮那裡;以這樣的方式,孩子就比較能體會月亮有多遠了。

作者簡介:越智典子(Noriko Ochi)

現居日本神奈川縣。原任職於出版社,後來開始執筆寫作,活躍於繪本創作的世界。尤其擅長書寫科學繪本故事,解明生命之不可思議之處。

繪者簡介:細木瑪格(Hosoki Megu)

現居日本東京,長年在女性雜誌與廣告界耕耘不輟,成績斐然。另外在繪本及各類書籍的封面插畫上,也有亮眼的表現。關於時裝流行,造詣頗深,甚至將時尚潮流展現在她所創作的手工娃娃上。

譯者簡介:米雅

繪本插畫家、日文童書譯者。作品包括《多多的生日》、《你喜歡詩嗎?》(小熊)、《寶寶,你愛我嗎?》(道聲)等。更多訊息都在「米雅散步道 MIYAH WALKER」FB專頁及部落格:http://miyahwalker.blogspot.tw/

書名 小月和月亮先生
原文書名 Tsukiko To Otsukisama
作者 越智典子(Noriko Ochi)
繪者 細木瑪格(Hosoki Megu)
譯者 米雅
商品編號 TW840
頁數/開本 20.4×25.7cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 3歲以上
國際書號ISBN 9789864001842
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79元)
購書連結 道聲出版社
延伸閱讀 https://youtu.be/GlAfe3b0vEo

水公主

我是琪琪公主。我的王國在哪裡呢?
非洲廣闊的天空,塵土飛楊的大地。
而且有一天,
還會潺潺流出冰涼和晶瑩清澈的水。
總有一天……

琪琪公主的王國有寬闊的天空和溫暖的大地,充滿了各種美麗的事物,但是在她居住的非洲小村莊,卻極度缺乏乾淨的飲用水,不管她怎麼命令,都沒有辦法讓水離她近一些;也沒有辦法讓水變得更乾淨。
每天早晨,太陽還沒露臉,她就得起床,展開一段遙遠的旅程去井邊打水,然後在傍晚踏著夕陽餘暉回家,邊走邊想著明天又要繼續踏上的旅程。琪琪一直在作夢,夢想著有一天自己的村莊可以有清涼又乾淨的水。

受到出身於布吉納法索的模特兒喬琪‧巴迪爾的童年故事所啟發,蘇珊‧維爾德和彼得‧雷諾茲共同創作了這本令人讚嘆的圖畫書。
在「萊恩的水井」與「喬琪‧巴迪爾基金會」的協助之下,布吉納法索終於有乾淨的飲用水,讓琪琪的夢想成真了。

作者簡介:蘇珊.維爾德(Susan Verda)

創作了多本圖畫書,其中包括《我的美術館》、《你和我》和I Am Yoga。擔任了許多年的小學老師後,蘇珊目前在紐約東漢普頓區專心創作並教授兒童瑜珈,她和自己的一對雙胞胎兒子還有女兒住在一起。這是她的個人網站:susanverde.com

喬琪‧巴迪爾(Georgie Badiel)經常出現許多知名設計服裝發表會伸展台上的超級名模,也曾經榮登許多時尚雜誌的封面。她是「喬琪‧巴迪爾基金會」的創辦人,致力於讓布吉納法索和非洲其他國家的人民,能夠方便取得乾淨的飲用水。<水公主>這本書是根據她在布吉納法索的童年成長經歷改寫而成。這是基金會的網站:Georgiebadielfoundation.org

繪者簡介:彼得.雷諾茲(Peter H. Reynolds)

知名童書創作者,也是教育傳播媒體Fable-Vision的創辦人。圖畫書作品包括已經被翻譯成二十多種語言的《點》,和艾莉森‧麥基合作的紐約時報暢銷作品《有一天》,以及《一個我不夠用》、《好小好小的聖誕禮物》和《天使的禮物》等。目前定居在麻薩諸塞州的戴德罕市,和家人共同經營一間藍色小兔書店。這是他的個人網站:peterhreynolds.com

熱烈推薦作者的話
想像一下你的生活中沒有水。口渴的時候,沒有廚房水龍頭可以灌滿水杯,也沒有蓮蓬頭或浴缸可以洗淨身體。想像一下你不能去上學,必須花一整天時間走好幾英里的路只為了去打水,甚至不知道你打的水是不是乾淨。這是全世界近十億人的真實處境,也就是說,每六人當中就有一人沒有辦法取得乾淨的水。這個危機促使非裔模特兒喬琪‧巴迪爾挺身改變,讓那些有需要的人可以取得乾淨的水。喬琪在布吉納法索的童年時光,夏季都和外婆同住。每天早上,她都要和其他女孩,還有村裡的婦女走上好幾英里的路,把容器裝滿水再帶回家,作為每天的基本用水,飲用、洗澡和煮飯;然後第二天早上醒來,再邁向同樣的旅程。

喬琪親身經歷那些沒有乾淨水可用的痛苦和掙扎,光是在布吉納法索,便有將近四分之一人口無法取得乾淨的水。因為汙水引發的疾病和每天打水的時間,導致許多小孩無法上學。他們每天平均得走上四英里,大約等於七十個足球場的長度!

《水公主》這本書是根據喬琪的童年故事寫成,她希望水能夠離她和村民近一些。喬琪和「萊恩的水井」都在致力改變這樣的困境,將獲得生命泉源的基本權利還給布吉納法索和其他地方的人民。我們希望這個故事能讓大家注意這個持續不斷的危機,並且願意一起參與改變。

如果想更進一步了解我們從事的改變工作,歡迎造訪我們的網站:www.ryanswell.ca & georgiebadielfoundation.org

書名 水公主
原文書名 The Water Princess
作者 蘇珊.維爾德(Susan Verda)
繪者 彼得.雷諾茲(Peter H. Reynolds)
譯者 劉清彥
商品編號 TW836
頁數/開本 20 ×25cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 3歲以上
國際書號ISBN 9789864001750
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79元)
購書連結 道聲出版社

史賓奇生悶氣


史賓奇深信家人都討厭他,便一個人在屋外的吊床上生悶氣。
哥哥姊姊努力賠罪,媽媽還端來一盤好吃的東西,
甚至連馬戲團的遊行隊伍從他家門前經過,都沒有辦法讓他停止生氣。
史賓奇可以再振作起來嗎?
無與倫比的威廉.史塔克,再度透過《史賓奇生悶氣》,
讓所有讀者的臉上不經意的露出了微笑。

作繪者簡介:威廉.史塔克(William Steig)

1907年生於紐約布魯克林,藝術創作資歷長達七十多年,早期以漫畫與雕塑創作聞名,後期開始致力於童書的創作與插畫。最著名的圖畫書作品包括《老鼠牙醫地嗖頭》、《驢小弟變石頭》、《勇敢的小伶》、《黃與粉紅》,和被改編成知名動畫的《史瑞克》(按:港譯《史力加》)。曾經榮獲多次凱迪克獎和紐伯瑞文學獎,也曾兩度被提名為安徒生獎候選人。2003年以高齡九十六歲辭世,最後的遺作是自傳性圖畫書《那時候,大家都戴帽子》。

譯者簡介:劉清彥

小時候生悶氣,就把自己關在天花板上的儲藏室裡不出來,最久待了整整一天一夜,所以現在對付生悶氣的小孩非常有一套。喜歡靠閱讀、寫作、翻譯和音樂來抒解自己的情緒,也希望自己譯寫的書能帶給讀者好心情。

熱烈推薦閱讀分享:脫困的怒氣(劉清彥/兒童文學工作者)

這本書應該和史塔克的另一本圖畫書《派弟是個大披薩》一起閱讀。

兩本書中都有個生悶氣的小男孩,然而他們非但沒有因為生氣被大人責罵,相反的,身旁的大人卻都使盡各種本領,想盡辦法幫助他們擺脫怒氣的糾纏。這兩本書儘管前後出版相隔十年,卻表現出史塔克看待和處理小孩負面情緒一以貫之的態度。

從現實面來看,相信應該沒有多少大人可以接受史賓奇這麼執拗的生氣行為,因為在許多大人的認知裡,小孩怎麼能生這麼大、這麼久的氣,甚至認為小孩根本不該生氣,這種莫名其妙生悶氣的表現和行為更應該受到處罰,大人怎麼能輕易妥協,還要百般討好他?

然而,這正是史塔克著眼點的不同之處,他將眼光放在生氣的主體-小孩身上,希望透過故事讓小孩看清、瞭解和處理自己的怒氣,也幫助大人以正確的態度和方式來協助小孩面對自己的怒氣。
小孩是人,當然也會生氣,尤其在生氣當下,也會像大人一樣很難理智思考與判斷。況且小孩不像大人,有能力用各種方式排解或抒發自己的怒氣(其實未必每個大人都有這樣的能力),更需要身旁的大人協助他去面對。

既然生氣的主體是小孩,大人只是協助者,那麼,像史賓奇這樣執拗的悶氣就能被理解和同情了。在他被自己的負面情緒困住走不出來、備感困擾的時候,身旁的大人就有義務提供各種幫助他走出困境的途徑,這些方式也許多少帶有討好的意味,但更重要的是讓小孩體會和感受到自己依然被重視和關愛,並且因此獲得情緒和情感上的修補,慢慢拂去被怒氣遮蔽的理智,然後鋪上一個讓他有機會可以順理成章走下來的台階。如此一來,不僅滿溢胸口的怒氣能抒發出來,他也能學會如何幫助自己(或別人)抒解怒氣。

這本書的結局在出版當年受到各大媒體或評論人的一致盛讚。史塔克先是清楚描繪史賓奇在怒氣消褪後,想要保住顏面尊嚴,又能自在下台階的心情和想法。再以史賓奇的小丑裝扮和他親自為家人預備的早餐盛宴,為家人帶來驚喜,讓自己理所當然的脫困,也感謝家人在他生氣過程中的包容、體諒、關心和付出的各種努力。

史塔克將這本書獻給當時接連報到的幾個孫子孫女,或許正是因為他們的出世,讓中年後才開始創作圖畫書的史塔克,更心有所感的期盼自己的作品除了能為小孩發聲,也能讓大人從中思考對待小孩的方式,使每個小孩都能受到應有的尊重與關愛,快樂成長。

書名 史賓奇生悶氣
原文書名 Spinky Sulks
作繪者 威廉.史塔克(William Steig)
譯者 劉清彥
商品編號 TW822
頁數/開本 20 ×25cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789864001552
定價 港幣86元(道聲之友:港幣73元)
購書連結 道聲出版社

黃與粉紅

33-yellow-and-pink

兩個小木偶們躺在舊報紙上曬太陽,天氣很熱,他們開始胡思亂想,討論起自己究竟是怎麼來的?黃色木偶堅信自己是渾然天成的傑作,但是粉紅色木偶打量了黃色木偶完美的身形、比例和顏色後,卻認為他們一定是被造出來的……

紐伯瑞獎、凱迪克獎得主威廉.史塔克,用這個幽默風趣的故事,引領我們思考一個爭論了上百年的難解議題。

作繪者簡介:威廉.史塔克(William Steig)

1907年生於紐約布魯克林,藝術創作資歷長達七十多年,早期以漫畫與雕塑創作聞名,後期開始致力於童書的創作與插畫。最著名的圖畫書作品包括《老鼠牙醫地嗖頭》、《驢小弟變石頭》、《勇敢的小伶》,和被改編成知名動畫的《史瑞克》(按:港譯《史力加》)。曾經榮獲多次凱迪克獎和紐伯瑞文學獎,也曾兩度被提名為安徒生獎候選人。2003年以高齡姐十五歲辭世,最後的遺作是自傳性圖畫書《大家都戴帽子的年代》。

譯者簡介:劉清彥

如果有人要和他爭辯「創造論」和「進化論」,就會把這本書拿出來請對方好好讀一讀、想一想。在教會教了超過三十年主日學,努力用圖畫書帶小朋友思考和討論各種生命與信仰的問題。近年除了持續翻譯和創作童書,也主持廣播和電視節目,得過開卷年度好書、豐子愷圖畫書獎和兩座金鐘獎。

熱烈推薦閱讀分享:是創造?還是進化?(劉清彥/兒童文學工作者)

聖經上說,上帝創造宇宙萬物,而人又是祂照著自己的形像和樣式所造,是上帝特別賜福、看重、愛顧和有所託付受造物,這不僅是彰顯上帝全能屬性最起初的信仰真理,也是上帝和人關係的源頭。若人非上帝所造,我們和祂之間便失去關聯,上帝不是我們的天父,而我們也不是祂必須用重價贖回的兒女,那麼,整本厚達千頁的聖經所紀錄歷史和闡述真理,都將被全然推翻。

但是對於創造這回事,相信許多教會的小孩和我小時候一樣,心裏明明知道上帝是創造宇宙萬物的神,甚至能將上帝創造的次序背得清清楚楚,不過一旦在學校聽見自然科老師講述進化論時,腦中還是不免竄冒出許多問號:人真的是猿猴演化而來的嗎?究竟該相信聖經,還是科學研究?或者是,上帝創造萬物後,物種就會自然演化?好一陣子,我不但深感困惑,甚至還暗自相信人真的是猴子演化成的。長大後進圖書館找來一堆書,才終端機發現原來演化推論存在著種種難以自圓其說的矛盾,連達爾文都無法使自己信服。

然而,演化論有令人眩惑的科學實驗包裝和教育體系的強力推銷,聖經的創世記不管怎麼讀都像神話,怎麼幫助小孩釐清和相信呢?常常在教會被小孩問起,我發現如果只是堂堂皇皇搬出書中的立論和辯證,只會把小孩搞得一頭霧水,為他們帶來更多疑惑,但是又不知道如何用簡單清楚的方式幫助小孩明白演化觀點的缺失,並且相信聖經的真實。

直到後來讀到美國知名童書作者威廉‧史塔克包辦圖文創作的《黃與粉紅》,才終於茅塞頓開,豁然大悟。我不得不佩服威廉‧史塔克過人的智慧與幽默感,竟然能將糾纏了數世紀、如此深奧難解的立論辯證,用一個簡短有趣的故事,輕輕巧巧拂去當中令人苦思不得其解的迷霧。

如果你「剛好」也看過這本書,一定會和我一樣拍案叫絕。我和小朋友講完這個故事後,幾乎無需贅言,他們就能從書裏拋出來的線索去思考,並且形成自己的觀點和信念。他們七嘴八舌評論起黃色木偶倡言的立論缺漏:「不可能什麼事都那麼剛好。」「小鳥啄出來的眼睛只是兩個洞,看不見。」「他最後說有些事情找不到答案,其實就已經否定自己前面說過的話了。」我赫然發現,這不就是我一直想幫助他們理解演化推論的矛盾和問題嗎?有了這本書的內容為基礎,當我再把專論書中那些批判演化論的觀點與小孩分享時,他們就能立時明白,同時對上帝偉大又完美的創造更具信心。

認識創造宇宙萬物的上帝是邁向信仰之路的重要起步,也是生命與靈性成長的根基,藉此我們得以明白上帝是一切生命的源頭,我們是祂所鍾愛的兒女,領受祂特別的賜福和託負,同時也能按著上帝賞賜各人的才能,探究宇宙自然的奧秘,從受造物中體驗和明瞭上帝的屬性和特質。只要我們多一分心力觀察和體會,就會對上帝有多一分驚奇和發現,然後對這位偉大的創造主發出由衷讚嘆。

書名 黃與粉紅
原文書名 Yellow and Pink
作繪者 威廉.史塔克(William Steig)
譯者 劉清彥
商品編號 TW815
頁數/開本 19 ×23cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 八歲以上
國際書號ISBN 9789864001477
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68元)
購書連結 道聲出版社

杯杯英雄

32-where-is-the-hero

杯杯王國,有個傳說,誰能爬上廣場中央的高塔,就是杯杯英雄。英雄要有智慧、英雄要有超人體格、英雄要有領導力、英雄要堅持夢想……到底誰能當上英雄?
反諷的寓言故事,令人深省、又不覺莞爾。

作繪者簡介:蔡兆倫

生於台灣,曾經從事卡通動畫師、美術編輯等工作。目前為插畫作家,繪製漫畫、兒童插圖、童書繪本多年。

個人創作兩本圖畫書:《我睡不著》(國語日報),獲得第四屆國語日報牧笛獎圖畫書首獎。

《看不見》(小兵出版社),獲得第37屆金鼎獎最佳兒童及少年圖書獎、2016波隆那兒童書展拉加茲童書獎Disability、2013第三屆豐子愷兒童圖畫書獎佳作獎。

書名杯杯英雄
作繪者蔡兆倫
商品編號TW806
頁數/開本25.8×27.9cm/40頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡小學三、四年級
國際書號ISBN9789864001064
定價港幣106元
購書連結道聲出版社
延伸閱讀烤箱讀書會

重返

31-return
小女孩依舊沒有辦法吸引爸爸的注意力,
孤單的小女孩又再次回到奇幻的世界繼續她的冒險。
這是她第三次進入令人著迷的世界,
有國王和士兵、城堡和運河、異國的生物和迷人的景觀,
不一樣的是,這次的冒險將有新的朋友加入,
而且,會成為一股強而有力的力量帶她回家!

作繪者簡介:艾隆.貝克(Aaron Becker)

艾隆.貝克八歲開始畫繪本,練習多年之後,終於推出自己的第一本無字繪本《旅程》,現在,他尋求更多與年輕讀者,尤其是有志的小小藝術家分享書籍的機會。「再也沒有比看見小孩子拿著我的書,使我得以靠近他們小小心靈,更令人滿足的事了。」他如此說。「我希望這些故事能夠激發我們擁有多一些懷疑的能力。」

艾隆.貝克與妻子和女兒住在美國馬薩諸塞州阿默斯特。

熱烈推薦閱讀分享:讓想像豐富現實人生(宋珮/藝術工作者)

《重返》是艾隆‧貝克「三部曲」的最後一部;所謂三部曲起源於希臘,代表可以合成一組的三件作品,在戲劇、文學和電影裏最常見,故事的主角不變,主題相關,但不同於系列故事的連續性,每件作品都可以獨立存在。創作之初,貝克就決定了三部曲的內容與形式,他以「想像」作為共同主題,藉著無字書表達想像力的三種特質,並且隨著角色在想像國度的冒險,標示出成長的不同階段。

貝克說:「在《旅程》裏,想像力是用來空想的,這是兒童階段的故事,兒童透過想像遊戲得到主導的力量。在《歷險》裏,兩個主角運用想像力完成他們的冒險、救援之旅,這是青少年尋求認同和目標的階段。在《重返》裏,想像力受限於現實世界的圍牆,轉而成為一種媒介,透過個人的委身與選擇,豐富自己與他人的生命。」換句話說,《重返》談的是成人與想像的關係,因此女主角的爸爸成為重要角色。

故事從書名頁展開,女孩想找爸爸放風箏,但是建築師爸爸在製圖桌上忙著工作,女孩只好回到自己房間,如同《旅程》的起頭,用紅筆在牆上畫了通往想像國度的門,隨後爸爸去找她,跟著走進掛滿宮燈的森林,天色已暗,爸爸乘上奇特的船去追賭氣的女兒,因而遇上了國王和男孩。哪知那艘船像屠城的木馬一樣,裝載著敵國士兵,士兵先後抓住國王和男孩,並且奪取了他們的神奇色筆。夜間,父女倆靠著紅筆脫逃,好在爸爸最後拿出身上的黑筆,依照壁畫提示,畫出精巧的機關,拯救了彩虹國度,太陽升起,惡者遭報。父女倆從爸爸房間的小門回到現實,他們去公園放風箏,這時,夕陽把灰色大樓染上亮麗的橘色。

故事裏的爸爸,代表現實生活中必須面對工作壓力的成人,但他沒有失去童心,以至能夠進入女兒的世界,和她完成一場驚心動魄的幻想之旅,這個過程加深了彼此的情感,相處的經驗讓他們更能共享現實中的樂趣。從另一個角度來看,這位爸爸也代表著為兒童說故事的成人作家、畫家、音樂家、導演……,他們秉持童心,借著所創造的想像國度,得到孩子共鳴,陪伴他們走過成長的艱難,學習在現實裏發現美好;同時,成人觀眾也得機會重訪童年,享受空想之趣。

書名 重返
原文書名 Return
作繪者 艾隆.貝克(Aaron Becker)
商品編號 TW804
頁數/開本 27.8×25cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學三、四年級
國際書號ISBN 9789864001200
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79元)
購書連結 道聲出版社
延伸閱讀 旅程-首部曲歷險-二部曲

梅瑞克和巫師

30-melric and sorcerer

城裡來了一位梅瑞克從沒聽過的巫師,
究竟他是不是真的巫師?是用好的魔法還是邪惡的魔法?
好人和壞人的相處之道一觸即發,
最重要的是,
別忘了歡笑的力量,那是最無敵的武器!

國王和梅瑞克爭執了好長一段時間。
因為梅瑞克不願意用魔法讓國王
變得更有權勢。
有天,
國王找來了一位叫桑卓克的巫師,
他願意幫助國王,達成他的願望。
梅瑞克不只沒聽過這位巫師,
發現他不是什麼好東西!

一場魔法師和巫師的對決,
即將展開。

作繪者簡介:大衛‧麥基(David Mckee)

1935年出生於英國德文郡,是英國知名的圖畫書作家。在普利茅斯藝術學院就學期間就開始投稿,他的繪畫風格頗受美國漫畫家Saul Strinberg和法國漫畫家Andre Francois影響。從1964年出版第一本圖畫書Two Can Toucan後,直到如今,四十多年仍維持活潑穩定的出版量。作品中以「大象艾瑪」系列最受歡迎,麥基也非常喜愛以怪獸或泰迪熊為主題創作,並且持續就戰爭的主題以圖畫書提出觀點。麥基的作品寓言故事的味道濃重,他自己也認為他的書並不只是寫給小孩子看,也寫給還保有童心的大人。麥基的故事富含英國人獨特的幽默感,並擅長在故事中營造思考空間,讓他的作品簡單中帶著濃厚的韻味。

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

書名 梅瑞克和巫師
原文書名 Melric and Sorcerer
作繪者 大衛‧麥基(David Mckee)
譯者 宋珮
商品編號 TW798
頁數/開本 24.8×28.9cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學三、四年級
國際書號ISBN 9789864001071
定價 港幣90元(道聲之友:港幣77元)
購書連結 道聲出版社

綿羊王路易一世

29-louis 1er roi des moutons

有一天,一陣風吹過來
綿羊路易的頭上多了一頂皇冠,
搖身一變成了咩咩王路易一世。
成為國王,一定要有些不一樣,
要握有權杖才能統治管理國家,
得要坐在寶座上,才能主持正義、進行審判,
需要大床休息,讓百姓隨時可以瞻仰……
為了當一位稱職的好國王,
路易一世還會進行什麼樣的改革呢?
幽默諷刺的寓言故事,
討論著權力的本質和衍生的社會問題。

作繪者簡介:奧利維耶‧塔列克(Olivier Tallec)

報章雜誌、青少年文學和漫畫插畫家。
美術系畢業後,他進入杜佩雷高等應用藝術學院(Ecole Duperré)進修。學成後,他前往亞洲、巴西、馬達加斯加島、智利等地旅遊……接著在廣告界擔任美編。自一九九七年起,他開始為青少年文學出版社工作,成為五十幾本繪本的插畫家,尤以「麗塔和馬夏」(Rita et Machin)系列聞名。同時,他也替報章雜誌繪圖,並出版數本漫畫。
2014年,《綿羊王路易一世》獲得勒克雷文化獎項的青少年最佳繪本獎。
若欲獲得更多資訊,歡迎前往 http://www.oliviertallec.fr

譯者簡介:謝蕙心

法國巴黎第一大學電影暨視聽學系碩士。曾旅居法國將近十二年,翻譯作品多以兒童文學為主,但也包括青少年與成人文學小說。

書名 綿羊王路易一世
原文書名 Louis 1er, roi des moutons
作繪者 奧利維耶‧塔列克(Olivier Tallec)
譯者 謝蕙心
商品編號 TW793
頁數/開本 26.9×20.8cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學三、四年級
國際書號ISBN 9789864000920
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社