水公主

我是琪琪公主。我的王國在哪裡呢?
非洲廣闊的天空,塵土飛楊的大地。
而且有一天,
還會潺潺流出冰涼和晶瑩清澈的水。
總有一天……

琪琪公主的王國有寬闊的天空和溫暖的大地,充滿了各種美麗的事物,但是在她居住的非洲小村莊,卻極度缺乏乾淨的飲用水,不管她怎麼命令,都沒有辦法讓水離她近一些;也沒有辦法讓水變得更乾淨。
每天早晨,太陽還沒露臉,她就得起床,展開一段遙遠的旅程去井邊打水,然後在傍晚踏著夕陽餘暉回家,邊走邊想著明天又要繼續踏上的旅程。琪琪一直在作夢,夢想著有一天自己的村莊可以有清涼又乾淨的水。

受到出身於布吉納法索的模特兒喬琪‧巴迪爾的童年故事所啟發,蘇珊‧維爾德和彼得‧雷諾茲共同創作了這本令人讚嘆的圖畫書。
在「萊恩的水井」與「喬琪‧巴迪爾基金會」的協助之下,布吉納法索終於有乾淨的飲用水,讓琪琪的夢想成真了。

作者簡介:蘇珊.維爾德(Susan Verda)

創作了多本圖畫書,其中包括《我的美術館》、《你和我》和I Am Yoga。擔任了許多年的小學老師後,蘇珊目前在紐約東漢普頓區專心創作並教授兒童瑜珈,她和自己的一對雙胞胎兒子還有女兒住在一起。這是她的個人網站:susanverde.com

喬琪‧巴迪爾(Georgie Badiel)經常出現許多知名設計服裝發表會伸展台上的超級名模,也曾經榮登許多時尚雜誌的封面。她是「喬琪‧巴迪爾基金會」的創辦人,致力於讓布吉納法索和非洲其他國家的人民,能夠方便取得乾淨的飲用水。<水公主>這本書是根據她在布吉納法索的童年成長經歷改寫而成。這是基金會的網站:Georgiebadielfoundation.org

繪者簡介:彼得.雷諾茲(Peter H. Reynolds)

知名童書創作者,也是教育傳播媒體Fable-Vision的創辦人。圖畫書作品包括已經被翻譯成二十多種語言的《點》,和艾莉森‧麥基合作的紐約時報暢銷作品《有一天》,以及《一個我不夠用》、《好小好小的聖誕禮物》和《天使的禮物》等。目前定居在麻薩諸塞州的戴德罕市,和家人共同經營一間藍色小兔書店。這是他的個人網站:peterhreynolds.com

熱烈推薦作者的話\
想像一下你的生活中沒有水。口渴的時候,沒有廚房水龍頭可以灌滿水杯,也沒有蓮蓬頭或浴缸可以洗淨身體。想像一下你不能去上學,必須花一整天時間走好幾英里的路只為了去打水,甚至不知道你打的水是不是乾淨。這是全世界近十億人的真實處境,也就是說,每六人當中就有一人沒有辦法取得乾淨的水。這個危機促使非裔模特兒喬琪‧巴迪爾挺身改變,讓那些有需要的人可以取得乾淨的水。喬琪在布吉納法索的童年時光,夏季都和外婆同住。每天早上,她都要和其他女孩,還有村裡的婦女走上好幾英里的路,把容器裝滿水再帶回家,作為每天的基本用水,飲用、洗澡和煮飯;然後第二天早上醒來,再邁向同樣的旅程。

喬琪親身經歷那些沒有乾淨水可用的痛苦和掙扎,光是在布吉納法索,便有將近四分之一人口無法取得乾淨的水。因為汙水引發的疾病和每天打水的時間,導致許多小孩無法上學。他們每天平均得走上四英里,大約等於七十個足球場的長度!

《水公主》這本書是根據喬琪的童年故事寫成,她希望水能夠離她和村民近一些。喬琪和「萊恩的水井」都在致力改變這樣的困境,將獲得生命泉源的基本權利還給布吉納法索和其他地方的人民。我們希望這個故事能讓大家注意這個持續不斷的危機,並且願意一起參與改變。

如果想更進一步了解我們從事的改變工作,歡迎造訪我們的網站:www.ryanswell.ca & georgiebadielfoundation.org

書名 水公主
原文書名 The Water Princess
作者 蘇珊.維爾德(Susan Verda)
繪者 彼得.雷諾茲(Peter H. Reynolds)
譯者 劉清彥
商品編號 TW836
頁數/開本 20 ×25cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 3歲以上
國際書號ISBN 9789864001750
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79元)
購書連結 道聲出版社

箱子!箱子

如果你給小孩一個紙箱,誰知道接下來會發生甚麼事?
它可能會變成一間圖書室、一艘船、一間皇宮,或一輛跑車。
也可能單純只是一個童話故事或荒野探險的場景。
不過,最奇妙的還是,透過珍.尤蘭充滿詩意和韻味的文字,以及克里斯.席班以紙箱結構藝術創作出來的圖像,所共同呈現的這個充滿無窮變化與想像的故事。

作者簡介:珍.尤蘭(Jane Yolen)

被譽為「美國的安徒生」,藉以表彰她對兒童文學的卓越貢獻。她為各個年齡層的讀者創作了超過三百本書,其中包括榮獲凱迪克獎的《月下看貓頭鷹》,其他中譯作品還有《讓湍河流走》、《恐龍怎麼吃東西?》、《恐龍怎麼變健康?》。她目前定居在美國麻塞諸薩州和蘇格蘭兩地。

繪者簡介:克里斯.席班(Chris Sheban)

擅於描繪小孩想像力的故事,圖畫書作品有《I met a Dinosaur》、《A Night on Range》、《The Shoe Tree of Chafrin》和《Red Fox at McCloskey’s Farm》。作品曾經榮獲美國插畫家協會頒贈的三面金牌獎和銀牌獎。目前定居在伊利諾州芝加哥市附近。

譯者簡介:劉清彥

小時候曾經用洗衣機的紙箱做出一個自己的房間,藉此逃避和其他三個兄弟共處一室的紛紛擾擾。目前除了譯書和寫書,也主持電視兒童節目,希望能透過閱讀激發小朋友的想像和思考能力,為他們帶來歡樂。

熱烈推薦閱讀分享:回到遊戲本質(劉清彥/兒童文學工作者)\
英國詩人威廉.布萊克說:「一粒沙,一個世界。」

我想,對所有的小孩來說,一個紙箱,也是一個世界。

這本書的創作者珍.尤蘭和克里斯.席班,便將小孩的紙箱世界淋漓盡致地展現出來。從一開始小狗靠近嗅聞的靜置紙箱所散發出來的神祕氛圍,小男孩開啟紙箱時的充滿期待,到小女孩從紙箱登場,以及接下來他們所進行的一連串紙箱遊戲,有務實的廢物利用,也有充滿各種趣味的想像漫遊。一個簡單的紙箱,隨著圖文的推展,幻化成各式各樣的空間、工具甚至超越現實的世界,充分滿足了小孩的遊戲樂趣。

遊戲對小孩是極具身心發展意義的活動。當代認知心理學派強調,遊戲不僅能到幫助小孩身體、心智和情緒的發展,培養創造力和解決問題的能力,還能減輕焦慮、療癒創傷,也能擴增生活經驗和社會關係,學習生活技能與規範。對小孩來說,遊戲「物件」的重要性遠不及遊戲的「夥伴」和遊戲活動進行的過程。因此,即便資源貧乏,小孩也能用廢棄塑膠袋纏裹成的足球玩得不亦樂乎,他們在遊戲中得到的樂趣和經驗,完全不亞於真正踢足球的小孩。

為小孩創作了三百多本書的作者珍.尤蘭,不愧是美國當代的安徒生,她以詩句般的極簡文字,透過小孩的紙箱遊戲,每頁簡簡單單一句話,便切中遊戲對小孩的各種意義與特質彰顯,搭配克里斯.席班以紙箱概念與結構出發,童真十足且充滿趣味的圖像,除了讓小孩在閱讀時很輕易與自己的生活經驗疊合,更引導他們做更開闊延伸的思考和想像。

珍.尤蘭出身於寫作家庭,父親是記者,母親也熱愛寫作,耳濡目染中,珍.尤蘭從小在便自己採訪編寫社區報中獲得極大的樂趣和成就感(甚至還有賣報的實質收益)。她和弟弟常常撿拾生活中的廢棄小物件,創造出獨一無二的玩具,或發明自己的遊戲方式。這些遊戲經驗不但豐富了童年的生活,也啟發了她日後的各種創作。

「放手打,好好玩,享受比賽。」這是被譽為美國籃球天王的麥可.喬登打球的座右銘。或許在這個越來越被電子產品宰制,小孩紛紛遺忘紙箱的的年代,我們更應該鼓勵小孩放手好好以他們最原始的本能和特質單純的遊戲,因為這對他們來說才是最真實有意義的活動。

書名 箱子!箱子
原文書名 What to do with a Box
作者 珍.尤蘭(Jane Yolen)
繪者 克里斯.席班(Chris Sheban)
譯者 劉清彥
商品編號 TW830
頁數/開本 22.9×27.5cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 3歲以上
國際書號ISBN 9789864001705
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社

史賓奇生悶氣


史賓奇深信家人都討厭他,便一個人在屋外的吊床上生悶氣。
哥哥姊姊努力賠罪,媽媽還端來一盤好吃的東西,
甚至連馬戲團的遊行隊伍從他家門前經過,都沒有辦法讓他停止生氣。
史賓奇可以再振作起來嗎?
無與倫比的威廉.史塔克,再度透過《史賓奇生悶氣》,
讓所有讀者的臉上不經意的露出了微笑。

作繪者簡介:威廉.史塔克(William Steig)

1907年生於紐約布魯克林,藝術創作資歷長達七十多年,早期以漫畫與雕塑創作聞名,後期開始致力於童書的創作與插畫。最著名的圖畫書作品包括《老鼠牙醫地嗖頭》、《驢小弟變石頭》、《勇敢的小伶》、《黃與粉紅》,和被改編成知名動畫的《史瑞克》。曾經榮獲多次凱迪克獎和紐伯瑞文學獎,也曾兩度被提名為安徒生獎候選人。2003年以高齡九十六歲辭世,最後的遺作是自傳性圖畫書《那時候,大家都戴帽子》。

譯者簡介:劉清彥

小時候生悶氣,就把自己關在天花板上的儲藏室裡不出來,最久待了整整一天一夜,所以現在對付生悶氣的小孩非常有一套。喜歡靠閱讀、寫作、翻譯和音樂來抒解自己的情緒,也希望自己譯寫的書能帶給讀者好心情。

熱烈推薦閱讀分享:脫困的怒氣(劉清彥/兒童文學工作者)

這本書應該和史塔克的另一本圖畫書《派弟是個大披薩》一起閱讀。

兩本書中都有個生悶氣的小男孩,然而他們非但沒有因為生氣被大人責罵,相反的,身旁的大人卻都使盡各種本領,想盡辦法幫助他們擺脫怒氣的糾纏。這兩本書儘管前後出版相隔十年,卻表現出史塔克看待和處理小孩負面情緒一以貫之的態度。

從現實面來看,相信應該沒有多少大人可以接受史賓奇這麼執拗的生氣行為,因為在許多大人的認知裡,小孩怎麼能生這麼大、這麼久的氣,甚至認為小孩根本不該生氣,這種莫名其妙生悶氣的表現和行為更應該受到處罰,大人怎麼能輕易妥協,還要百般討好他?

然而,這正是史塔克著眼點的不同之處,他將眼光放在生氣的主體-小孩身上,希望透過故事讓小孩看清、瞭解和處理自己的怒氣,也幫助大人以正確的態度和方式來協助小孩面對自己的怒氣。
小孩是人,當然也會生氣,尤其在生氣當下,也會像大人一樣很難理智思考與判斷。況且小孩不像大人,有能力用各種方式排解或抒發自己的怒氣(其實未必每個大人都有這樣的能力),更需要身旁的大人協助他去面對。

既然生氣的主體是小孩,大人只是協助者,那麼,像史賓奇這樣執拗的悶氣就能被理解和同情了。在他被自己的負面情緒困住走不出來、備感困擾的時候,身旁的大人就有義務提供各種幫助他走出困境的途徑,這些方式也許多少帶有討好的意味,但更重要的是讓小孩體會和感受到自己依然被重視和關愛,並且因此獲得情緒和情感上的修補,慢慢拂去被怒氣遮蔽的理智,然後鋪上一個讓他有機會可以順理成章走下來的台階。如此一來,不僅滿溢胸口的怒氣能抒發出來,他也能學會如何幫助自己(或別人)抒解怒氣。

這本書的結局在出版當年受到各大媒體或評論人的一致盛讚。史塔克先是清楚描繪史賓奇在怒氣消褪後,想要保住顏面尊嚴,又能自在下台階的心情和想法。再以史賓奇的小丑裝扮和他親自為家人預備的早餐盛宴,為家人帶來驚喜,讓自己理所當然的脫困,也感謝家人在他生氣過程中的包容、體諒、關心和付出的各種努力。

史塔克將這本書獻給當時接連報到的幾個孫子孫女,或許正是因為他們的出世,讓中年後才開始創作圖畫書的史塔克,更心有所感的期盼自己的作品除了能為小孩發聲,也能讓大人從中思考對待小孩的方式,使每個小孩都能受到應有的尊重與關愛,快樂成長。

書名 史賓奇生悶氣
原文書名 Spinky Sulks
作繪者 威廉.史塔克(William Steig)
譯者 劉清彥
商品編號 TW822
頁數/開本 20 ×25cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789864001552
定價 港幣86元(道聲之友:港幣73元)
購書連結 道聲出版社

遜咖威利

威利常說:「噢,對不起!」就算不是他的錯也一樣。
大家都叫他「遜咖威利」,但威利很討厭這個綽號。
有一天,他看到漫畫書上的廣告:不要當遜咖……
那似乎是在對他說的!

超現實派的繪本作家安東尼‧布朗,1984年開始創作了一系列以威利為主角的圖畫書,《遜咖威利》是第一本。威利心地善良,連小蟲子都不敢傷害;就算不是他的錯,他也會跟別人道歉、說對不起。當然威利也就成了被欺負、被霸凌的對象,他被欺負的時候當然也會說對不起。威利想要擺脫遜咖的角色,努力不斷的運動、鍛鍊自己,終於學有所成,練就出好身材,並且解救了朋友。
平凡而勵志的故事,在安東尼‧布朗的筆下,仍舊注入幽默風趣的細節和結局,威利仍舊是那個善良的威利,心地的本質或許才是作者真正想要傳遞的訊息吧。

作繪者簡介:安東尼.布朗(Anthony Browne)

當今最受盛讚的圖畫書創作者,他不僅是2009至2011年的童書桂冠獎得主,還獲得許多獎項肯定,其中包括凱特格林威獎與國際安徒生獎。安東尼.布朗以他獨特的繪畫風格聞名,並且深受全世界的大人和小孩喜愛和推崇。

譯者簡介:劉清彥

小時候也是個被霸凌的瘦弱遜咖,中年後才開始去健身,但覺得心靈的強壯更勝於身體,多多閱讀還是比較重要。和小朋友說了很多年故事,也翻譯和創作了很多童書,得過好書大家讀和開卷年度好書獎、豐子愷圖畫書獎和兩座金鐘獎。

書名 遜咖威利
原文書名 Willy the Wimp
作繪者 安東尼.布朗(Anthony Browne)
譯者 劉清彥
商品編號 TW820
頁數/開本 22.5×22.6cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789864001088
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社

青蛙和河狸

住在河邊的青蛙和他的朋友們,
一切的生活都很美好──至少在河狸
還沒出現之前。
河狸想要蓋一個他們看過最大、
最厲害的水壩,卻堵住了整條小河。
「為什麼要蓋這麼大的水壩?」青蛙問。

小河的生活難道就此改變了嗎?

大部分的人,都覺得「大」比較好,「大」顯得氣派、威猛、厲害。什麼東西都想要比別人大,房子要大、車子要大、禮物要大,大就真的好嗎?會不會大到侵犯到別人呢?會不會大到無法控制、造成無可挽回的後果呢?有時候不需要太大,剛剛好就好。給別人空間,給大自然空間,也是給自己的心一個空間。

作繪者簡介:賽門.詹姆斯(Simon James)

英國知名插畫家,大學主修平面設計和歷史,「同時修習這兩個領域的課程,讓我對圖畫書的創作有更深的理解和更好的技巧,」他說。大學畢業後曾經做過警察、農夫和美術老師。成為插畫家後,作品大多與小孩與自然或動物之間的互動有關。賽門喜歡以沾水筆和水彩筆作畫,中譯作品包括《賞鳥人》、《天才寶寶》和《小護士蕾蕾》。目前定居英國Denvor。

譯者簡介:蟲雅各

沒有什麼野心,不喜歡把事情搞得太複雜,也不喜歡太大的東西,覺得簡簡單單、剛剛好就很滿足。習慣單純的生活,在家翻譯寫作、去教會和小朋友說故事,主持電視節目則屬意外,至於金鐘獎更是意外中的意外。

書名 青蛙和河狸
原文書名 Frog and Beaver
作繪者 賽門.詹姆斯(Simon James)
譯者 劉清彥
商品編號 TW813
頁數/開本 29.5×25.5cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789864001293
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社

黃與粉紅

33-yellow-and-pink

兩個小木偶們躺在舊報紙上曬太陽,天氣很熱,他們開始胡思亂想,討論起自己究竟是怎麼來的?黃色木偶堅信自己是渾然天成的傑作,但是粉紅色木偶打量了黃色木偶完美的身形、比例和顏色後,卻認為他們一定是被造出來的……

紐伯瑞獎、凱迪克獎得主威廉.史塔克,用這個幽默風趣的故事,引領我們思考一個爭論了上百年的難解議題。

作繪者簡介:威廉.史塔克(William Steig)

1907年生於紐約布魯克林,藝術創作資歷長達七十多年,早期以漫畫與雕塑創作聞名,後期開始致力於童書的創作與插畫。最著名的圖畫書作品包括《老鼠牙醫地嗖頭》、《驢小弟變石頭》、《勇敢的小伶》,和被改編成知名動畫的《史瑞克》(按:港譯《史力加》)。曾經榮獲多次凱迪克獎和紐伯瑞文學獎,也曾兩度被提名為安徒生獎候選人。2003年以高齡姐十五歲辭世,最後的遺作是自傳性圖畫書《大家都戴帽子的年代》。

譯者簡介:劉清彥

如果有人要和他爭辯「創造論」和「進化論」,就會把這本書拿出來請對方好好讀一讀、想一想。在教會教了超過三十年主日學,努力用圖畫書帶小朋友思考和討論各種生命與信仰的問題。近年除了持續翻譯和創作童書,也主持廣播和電視節目,得過開卷年度好書、豐子愷圖畫書獎和兩座金鐘獎。

熱烈推薦閱讀分享:是創造?還是進化?(劉清彥/兒童文學工作者)

聖經上說,上帝創造宇宙萬物,而人又是祂照著自己的形像和樣式所造,是上帝特別賜福、看重、愛顧和有所託付受造物,這不僅是彰顯上帝全能屬性最起初的信仰真理,也是上帝和人關係的源頭。若人非上帝所造,我們和祂之間便失去關聯,上帝不是我們的天父,而我們也不是祂必須用重價贖回的兒女,那麼,整本厚達千頁的聖經所紀錄歷史和闡述真理,都將被全然推翻。

但是對於創造這回事,相信許多教會的小孩和我小時候一樣,心裏明明知道上帝是創造宇宙萬物的神,甚至能將上帝創造的次序背得清清楚楚,不過一旦在學校聽見自然科老師講述進化論時,腦中還是不免竄冒出許多問號:人真的是猿猴演化而來的嗎?究竟該相信聖經,還是科學研究?或者是,上帝創造萬物後,物種就會自然演化?好一陣子,我不但深感困惑,甚至還暗自相信人真的是猴子演化成的。長大後進圖書館找來一堆書,才終端機發現原來演化推論存在著種種難以自圓其說的矛盾,連達爾文都無法使自己信服。

然而,演化論有令人眩惑的科學實驗包裝和教育體系的強力推銷,聖經的創世記不管怎麼讀都像神話,怎麼幫助小孩釐清和相信呢?常常在教會被小孩問起,我發現如果只是堂堂皇皇搬出書中的立論和辯證,只會把小孩搞得一頭霧水,為他們帶來更多疑惑,但是又不知道如何用簡單清楚的方式幫助小孩明白演化觀點的缺失,並且相信聖經的真實。

直到後來讀到美國知名童書作者威廉‧史塔克包辦圖文創作的《黃與粉紅》,才終於茅塞頓開,豁然大悟。我不得不佩服威廉‧史塔克過人的智慧與幽默感,竟然能將糾纏了數世紀、如此深奧難解的立論辯證,用一個簡短有趣的故事,輕輕巧巧拂去當中令人苦思不得其解的迷霧。

如果你「剛好」也看過這本書,一定會和我一樣拍案叫絕。我和小朋友講完這個故事後,幾乎無需贅言,他們就能從書裏拋出來的線索去思考,並且形成自己的觀點和信念。他們七嘴八舌評論起黃色木偶倡言的立論缺漏:「不可能什麼事都那麼剛好。」「小鳥啄出來的眼睛只是兩個洞,看不見。」「他最後說有些事情找不到答案,其實就已經否定自己前面說過的話了。」我赫然發現,這不就是我一直想幫助他們理解演化推論的矛盾和問題嗎?有了這本書的內容為基礎,當我再把專論書中那些批判演化論的觀點與小孩分享時,他們就能立時明白,同時對上帝偉大又完美的創造更具信心。

認識創造宇宙萬物的上帝是邁向信仰之路的重要起步,也是生命與靈性成長的根基,藉此我們得以明白上帝是一切生命的源頭,我們是祂所鍾愛的兒女,領受祂特別的賜福和託負,同時也能按著上帝賞賜各人的才能,探究宇宙自然的奧秘,從受造物中體驗和明瞭上帝的屬性和特質。只要我們多一分心力觀察和體會,就會對上帝有多一分驚奇和發現,然後對這位偉大的創造主發出由衷讚嘆。

書名 黃與粉紅
原文書名 Yellow and Pink
作繪者 威廉.史塔克(William Steig)
譯者 劉清彥
商品編號 TW815
頁數/開本 19 ×23cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 八歲以上
國際書號ISBN 9789864001477
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68元)
購書連結 道聲出版社

送給爸爸的小船

35-boats for papa

巴克利和媽媽住在海邊一間舒服的小木屋裡,他喜歡用附近海灘上發現的漂流木做船。
他做大的船、長的船、短的船和高的船,一艘做得比一艘漂亮,並且把它們統統送進大海。

如果它們沒有回來,巴克利就知道它們漂到爸爸那裡了。
他好想念爸爸。

潔西亞.巴格利初試啼聲的這本圖畫書,
深刻描繪了愛、失去,和繼續前進的重要。

作繪者簡介:潔西莎‧貝格利(Jessixa Bagley)

潔西莎.貝格利是來自美國奧勒岡州波特蘭市的作者和插畫家,童年時間常常在奧勒岡的海邊四處搜尋完美的沙錢。現在和先生定居華盛頓州西雅圖的空中城堡。這是她的第一本圖畫書作品。

作者訪問:http://storybookspotlight.com/ssp-64-jessixa-bagley-boats-for-papa/

譯者簡介:劉清彥

常常因為太懷念自己的「失去」而沉浸其中難以抽身,但也因此,才能將那些失去轉化為一個又一個故事。喜歡說故事、寫故事和翻譯故事,同時也主持廣播和電視節目,得過兩座金鐘獎和豐子愷圖畫書獎。

熱烈推薦閱讀分享:珍惜(劉清彥/兒童文學工作者)

這本書讓我想起曾經在教會帶過的一個小男孩。

有一陣子連續幾個禮拜,他來參加教會主日學的時候,都會從袋子裡拿出一疊廣告紙,然後一個人靜靜的開始折紙飛機,折完後再收回袋子裡。

當時,他爸爸剛過世,他寧願獨處的安靜,我可以理解,但折飛機的舉動卻令人費解。我探問過,他不回應。後來,他媽媽才告訴我,原來這是爸爸生前常常陪他玩的事。那段日子,他每天都要折上百架飛機,堆放得滿屋到處都是。自己也沉浸在傷痛中的媽媽有點無措,只能任憑他用這種方式思念爸爸。

我想,當時如果有這本書,一定能帶給他們母子莫大的安慰和支持。

就像折紙飛機的小男孩,故事中的小海狸也將對自己父親的思念,寄託在一艘艘自己親手打造、流放大海的小木船上。然而,小木船承載了小海狸難以言喻的沉重情感,卻仍不敵潮浪的推波,無力達成小海狸心中想望,一艘艘被沖回岸邊。想想看,這對小海狸來說會是多麼絕望的打擊,畢竟,這是他為自己受困的情感所找到的唯一出口。

只是,作者一開始便點出了小海狸所忽略的一件最重要的事。在那間他和媽媽一起生活的海邊小屋裡,「他們擁有的東西不多,卻總是有彼此的陪伴」。在小海狸的雙眼只專注於自己打造每一艘小木船時,另一雙眼睛卻一直默默的關心他、支持他、愛他。或許,不斷返航的小木船是爸爸刻意送回來的,藉此提醒小海狸將目光轉向媽媽,這才是他最需要看重的人。

故事的結尾令人動容,垂掛在小木船上的卡片雖然只改了兩個字,卻是多麼大、多麼難的人生領悟。就像加拿大的政治家傑克‧萊頓(Jack Layton)所言:「好好珍惜生命旅程中的每個時刻和你所愛的人。」我想,這或許也是作者想要對所有讀者和那些失去至親的人說的話。

書名 送給爸爸的小船
原文書名 Boats for PAPA
作繪者 潔西莎‧貝格利(Jessixa Bagley)
譯者 劉清彥
商品編號 TW800
頁數/開本 25.4×20.3cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789864001163
定價 港幣90元(道聲之友:港幣77元)
購書連結 道聲出版社