尋找豬小妹

ma-io-non-so-leggere

小豬利利愛上微笑的豬小妹,他決定離開家去找豬小妹,

而且為了找到她,利利差一點就沒命了。

什麼?「豬小妺」只是……

唉,小豬利利如果認識字,就不會冒這麼大的險了!

作者簡介:馬西蒙.莫斯塔奇(Massimo Mostacchi)

義大利很受歡迎的童書作家,至今累積了四十幾本著作,並譯成德、英、西、中文等多國文字。

繪者簡介:莫妮卡.蜜奇莉(Monica Miceli)

義大利插畫家,是本書作者馬西蒙.莫斯塔奇的老搭擋,兩人合作的《野獸與男孩》已在臺灣出版。

譯者簡介:亞比

本名黃珮玲,是出版界的老朋友、童書界的新朋友,也是許許多多小朋友的好朋友。「專業」、「敬業」的「業餘」譯者,嗜好包括:中、英、義文筆譯,在微風中騎自行車,做手工義大利麵和有機麵包,在教會講故事給幼兒聽。居住在豔陽下的加州小城。

導讀:黃珮玲

愛做白日夢、不愛上學的小豬利利戀愛了!有一天,他看到小貨車招牌上豬小妹的畫像,對她一見鍾情,決定離家去尋找夢中情人。哥哥路路好說歹說,怎樣都阻止不了他,只好跟在後面。途中經過一所學校,哥哥很想讀書學習讀字,弟弟卻一心一意只想找到豬小妹,東找西找,最後看見了一棟建築,上面也掛著同樣的畫像,他以為豬小妹就在裡面,想也不想就闖了進去,哪裡知道……這是一家豬肉加工廠,而豬小妹的畫像,是他們宣傳產品的廣告!原來,利利不識字,看不懂工廠招牌的字,還差點送了命,被做成香腸呢!

本書原文書名為「可是我不識字」(Ma Io Non So Leggere) ,是一則簡單、逗趣,又可愛的童話,同時提供了好幾個值得大人和小孩一起思考、一起討論的話論。除了原文書名所提示的,上學識字的重要性,我們還可以一起動動腦,想想,該如何分辨當今無孔不入的廣告媒體,其是非真假、偶像崇拜的迷思、旅行的安全等。

本書作者馬西蒙.莫斯塔奇(Massimo Mostacchi)是義大利資深童書作家,和本書繪者莫妮卡.蜜奇莉(Monica Miceli)是老搭檔,兩人合作的童書除了在義大利多次再版,也已譯成九國文字。馬西蒙所寫的文字簡潔流暢,情節引人入勝,會讓人想要一口氣讀完。繪者莫妮卡特別擅長畫動物,她筆下的動物具有卡通的趣味,個個表情生動,兼具人的體態和性情,為本書增色不少。

書名 尋找豬小妹
原文書名 Ma Io Non So Leggere
作者 馬西蒙.莫斯塔奇(Massimo Mostacchi)
繪者 莫妮卡.蜜奇莉(Monica Miceli)
譯者 亞比
商品編號 OSB-SC005
頁數/開本 14.8 × 21cm/36頁
印刷 彩色/平裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789868866782
定價 港幣58元(道聲之友:港幣49元)
購書連結 道聲出版社

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.