(斷版)給小鳥一個家

20-a-home-for-bird

到屋外找有趣的東西時,蟾蜍小威發現了一個新朋友,一隻出奇安靜的藍色小鳥。小威帶小鳥去河邊和森林,還帶他去看一些自己喜歡的東西,可是小鳥都不說話。小威把自己的朋友臭鼬和豪豬介紹給小鳥認識,可是小鳥還是不說話。
「小鳥很害羞,」小威說:「不過他是很好的聽眾。」
小威很擔心,因為小鳥實在太安靜了,他可能很想家。於是,他們一起出發旅行,去幫小鳥找一個家。

這是一個細心的朋友,決心為他安靜的夥伴找尋一個家的溫柔故事。作者菲立普.史戴,曾經以《麥基先生請假的那一天》榮獲 2011 的凱迪克金牌獎。

作繪者簡介:菲立普.史戴(Philip C. Stead)

曾經與妻子艾琳.史戴爾合作《麥基先生請假的那一天》,榮獲 2011 的凱迪克金牌獎。他的最新作品《強納森和藍色的大船》,獲得「柯克斯評論」(Kirkus)和「出版人週刊」的一致推崇。菲利普目前和妻子一起住在美國密西根州的安那堡。

譯者簡介:劉清彥

從小就很想要一個咕咕鐘,常常被整點出門報時的小鳥深深吸引。但第一次閱讀這個故事卻哭了,赫然發現,原來自己一直就像這隻不說話的小鳥。學的是新聞卻熱愛兒童文學,除了為小朋友寫書、譯書,也主持電視和廣播閱讀節目。

熱烈推薦閱讀分享:不離不棄的友誼 (姜義村/國立彰化師範大學教授)

猶記得在十多年前我通過博士資格考之後,一度在選擇博士論文主題時遭遇了求學過程中嚴重的「卡關」狀態,因為在我所關注的自閉症青少年生活品質中,實在有太多與人際關係相關議題讓我無從選擇。後來我在一個偶然的機會中看了一部自閉症青少年的訪談紀錄片,一段自白影像讓我馬上做了決定,這位孩子說:「我中學時曾經自殺過很多次,因為我根本交不到「真正」的朋友!我從小一直以為我有很多好朋友,直到我升上中學……突然間大家都長大了,變得很現實,只跟自己看得起的人當朋友,也開始交男女朋友,當時幾乎全校的人都有男女朋友,除了我之外……」這段話啟發我當時毅然決定以「真實友誼」(True Friendship)作為我的博士論文主題,也因此過去十多年來我的研究多與友誼相關,尤其關注特殊孩子的友誼需求和如何找尋真正的友誼。

「小威,我與你實在是相見恨晚呀!」看完這本書的我喃喃自語……

正因為多年來專注於研究真實友誼,當我第一次看完這本書時,就被感動到紅了眼眶。這些年來我所尋找可以提供孩子們參考「真正朋友」的典範,終於活生生的出現在我的眼前!故事中的主角小威,在一次偶然的機會遇到了小鳥,在這個故事裡自然而然的展現出我多年來尋找真正朋友的特質:

他很熱情,他主動問候了小鳥且邀請他一起玩;
他樂於無私分享,介紹朋友們給小鳥,帶他去熟悉的景點遊玩;
他善於欣賞他人優點,他說「小鳥很害羞,不過他是很好的聽眾」;
他懂得細心同理,發現小鳥一直不說話,擔心小鳥想家不開心;
他很勇敢,他願意冒險帶著小鳥一起去旅行,尋找他的家;
他意志堅定,雖然遇到許多困難,但仍堅持不斷地幫助小鳥找家;
他充滿創意且願意嘗試新事物,他帶著小鳥乖風飛翔;
他願意虛心求教,當迷路時願意請教陌生人;
他不離不棄,在疲憊旅程的一大早醒來,他仍惦記著「不知道小鳥喜不喜歡?」

我心想,小鳥一定會感到非常非常幸福,並深深感謝能遇到小威這樣的朋友,就如約翰福音15:13所說的:「人為朋友拾命,人的愛心沒有比這個大的。」透過不離不棄的真正的友誼,陪伴他朝向真正幸福的道路前進。

書名 給小鳥一個家
原文書名 A Home For Bird
作繪者 菲立普.史戴(Philip C. Stead)
譯者 劉清彥
商品編號 TW751
頁數/開本 20.9×24.1cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學低年級以上
國際書號ISBN 9789865809546
定價 港幣90元(道聲之友:港幣76.50元)
購書連結 道聲出版社

帝哥的金翅膀

52-tico-and-the-golden-wings
四度榮獲凱迪克獎的寓言大師李歐.李奧尼,在這本書中,述說一個生來沒有翅膀的小鳥美夢成真的故事,只是他得到的是一對金翅膀,因此,他的朋友開始排斥他:「你以為有了那對金翅膀,就比我們還要高貴,對不對?……」
帝哥處理他身上金羽毛的方式,和他所學到的重要功課,使這個代代傳頌的經典寓言,成為值得小孩謹記在心的故事。《帝哥與金翅膀》曾經榮獲美國圖書館協會和插畫家協會的年度最佳童書。

作繪者簡介:李歐.李奧尼(Leo Lionni )

1910年生於荷蘭,擁有經濟學博士學位,卻鍾情繪畫和圖像設計。1939年移民美國,除了在大學任教,也擔任廣告公司設計師,五十六歲後專心從事圖畫書創作。曾以《田鼠阿佛》、《小黑魚》、《阿力和發條老鼠》、《一吋蟲》四度榮獲凱迪克榮譽獎。李奧尼於1999年過世,留下三十多部作品,中譯本尚有:《小藍與小黃》、《老鼠阿修的夢》、《魚就是魚》、《這是我的》、《鱷魚柯尼列斯》、《一顆非常奇妙的蛋》和《綠尾巴的老鼠》。

譯者簡介:劉清彥

沒有金翅膀,卻有個喜歡編故事的腦袋,和一顆熱愛跟小朋友分享故事的心。一直努力向李歐尼看齊,希望能像他一樣,寫出許多有趣又令人玩味的故事。學的是新聞卻熱愛兒童文學,每天專心翻譯和創作童書,也常常到各地為喜歡圖畫書的大人演講或上課。

熱烈推薦閱讀分享:既獨特又和諧 (劉清彥/兒童文學工作者)

這本書的創作者李歐.李奧尼被喻為美國當代最偉大的寓言大師,雖然五十六歲後才開始潛心創作圖畫書,過世前只留下三十餘部作品,絕大多數卻都被視為必讀經典,也深受全世界兒童的喜愛。

他從1959年問市的第一部作品《小藍與小黃》,便清楚揭示他為孩童創作圖畫書的核心理念。李歐尼藉由藍色與黃色兩張小紙片的合合分分、獨立與交疊的遊戲和相處過程,呈現個體的獨特性,以及個體與群體的關係。他認為成長過程中的小孩必須好好凝視自己,誠實快樂的活出自我,表現自己的特質和才能,同時必須學習加入群體和他人相處,建立和諧的關係。因為只有尊重個體的獨特和差異性,又彼此接納,相互融和,大家才能一起創造最美好的生活。

因此,李歐尼的作品幾乎都圍著這樣的主題打轉。不管是那隻看似特異獨行,卻非常清楚自己特質的《田鼠阿佛》;在群體中顯得與眾不同,卻能成功整合同伴並且扮演退敵重要角色的《小黑魚》;還是從凡事宣告《這是我的》,轉念明白共有和分享意義的三隻小青蛙,都在提醒和幫助小朋友思考自我和團體兩者之間的關係和價值取捨。
李歐尼並沒有直接了當闡明道理,而是透過故事的角色和情節鋪陳,一點一滴引導小孩思考,並且和自己的生活經驗拉上關聯。這本《帝哥的金翅膀》不但是明顯一例,更是深化和擴展這個主題非常重要的作品。

故事中的主角帝哥生來便沒有翅膀,和同伴相較,他顯然有所殘缺。但是同伴不僅沒有因此鄙視或嘲諷他,甚至伸出援手協助,使他依然得以飽食和成長。有趣的是,當帝哥美夢成真,長出那對華麗耀眼的金翅膀後,同伴反而紛紛離他遠去。沒有翅膀和長出金翅膀同樣是「與眾不同」,帝哥外表的改變使同伴看待他的眼光也有所不同,他們可以接受和幫助比自己弱勢的帝哥,卻無法接納看起來比他們高貴的帝哥。

幸好帝哥的「心」沒變。他過去從同伴那裡獲得的關愛和協助,早已轉化成一股內在的力量。於是他效法王爾德筆下的「快樂王子」,將自己亮麗且價值不斐的羽翅分送給貧窮人,一如過去他接受同伴的照顧。因為這樣充滿恩慈的施予,窮人的生活得到改善,帝哥也為自己掙得一雙和大家相同的翅膀,重返群體。
和小朋友分享這個故事時,有個小男孩說:「那對金翅膀其實是上帝給帝哥的考驗!」他的意思是,如果帝哥因為有了這對金翅膀就變得很驕傲,大家一定很討厭他,他可能就會孤單一輩子。「有了漂亮的翅膀卻失去朋友,帝哥也不會快樂,」小男孩說。

我很贊同他的閱讀觀點,但更令我感動的是,有個小女孩從帝哥和他的同伴身上看見施予的示範,後來願意提領自己辛苦攢下的零用錢,默默為班上一位父親失業的同學繳交營養午餐的費用。

李歐尼將這個故事的場景設定在印度,似乎有意讓生活在富裕國度(美國與其他有能力出版和閱讀這本書的國家)小孩,瞭解並關心那些第三世界人民的貧困生活。其實,這些「貧困的印度人」常常就在我們身邊,我們不見得擁有帝哥的金翅膀,卻可以學習從他的眼光看待自我與群體的關係,欣賞自己的獨特性,並且發揮這樣的特質去幫助那些有需要的人,或許只是一個善意的舉動,就可以為自己和周遭身處泥淖困境的人,帶來美好和諧的生活。

「好施捨的,必得豐裕;滋潤人的,必得滋潤。」(聖經箴言十一章25節)

書名 帝哥的金翅膀
原文書名 Tico and the Golden Wings
作繪者 李歐.李奧尼(Leo Lionni )
譯者 劉清彥
商品編號 TW640
頁數/開本 22.2×27.3cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 八歲以上
國際書號ISBN 9789866735691
定價 港幣86元(道聲之友:港幣73.10元)
購書連結 道聲出版社

(斷版)小碧和莎莎

10-beatrice-and-vanessa-16-9

母綿羊小碧和母山羊莎莎一輩子都在同一塊田野吃草、瞎聊。

有天,她們特別無聊,於是決定去度假,隨身只帶了一些氣球和一件比較不尋常的東西,後來發現這兩樣東西實在太有用了。

作者簡介:約翰‧尤曼(John Yeoman)

英國著名童書作家。1932年出生,在劍橋大學主修英國文學,畢業後開始從事童書創作,與英國國寶級插畫家昆丁.布雷克合作逾四十年,共同創作了許多膾炙人口的圖畫書。除了創作,尤曼也從事了長達28年的寫作教學工作,退休後旅居法國,每天創作、閱讀,並且好好放鬆休息,享受慢活生活。

繪者簡介:昆丁‧布雷克(Quentin Blake)

畢業於加州大學聖塔巴巴拉分校,主修藝術史。目前在中原大學講授藝術相關課程,並從事圖畫書研究、翻譯、導賞工作,也是業餘的插畫工作者。

譯者簡介:宋珮

畢業於加州大學聖塔巴巴拉分校,主修藝術史。目前在中原大學講授藝術相關課程,並從事圖畫書研究、翻譯、導賞工作,也是業餘的插畫工作者。

熱烈推薦

閱讀分享:用圖畫構築的劇場(宋珮/兒童文學工作者)

《小碧和莎莎》是英國作家約翰‧尤曼和畫家昆丁‧布雷克1974年合作的圖畫 書,2011年重新出版。這對老搭檔從1960年就開始合作,他們的作品歷久彌新,至今仍帶給讀者許多歡樂。

約翰‧尤曼的寫作經驗長達四十多年,他為成人寫作,也為兒童寫故事。他為 圖畫書寫的故事像格林童話一樣有清楚的起承轉合,他的技巧純熟,善於掌握故事節奏,他知道如何吸引讀者認同擬人化的角色,設身處地感受他們的情緒起伏,和他們一起體驗出乎意料的遭遇,最後為著故事的結局發出會心一笑,閱讀《小碧和莎莎》的過程也是如此。故事中的母山羊莎莎和母綿羊小碧原來只是想要度個假,暫時脫離平淡的日常生活,沒想到卻遇上極大的危險,莎莎富有冒險精神,臨危不亂,善於運用急智解決問題,她的好朋友小碧個性雖膽小,但是她信任莎莎,全力配合,終於共同「擊退」強敵。這次驚險的經歷大大豐富了她們的生活。

莎莎和小碧的互動在昆丁‧布雷克的畫筆下更是有趣,布雷克認為圖畫需要配 合文字共同塑造角色,表現不同的性格,因此下筆時首要掌握的就是變化多端的表情和肢體動作,的確,畫中小碧和莎莎的個性,以及她們的臨場反應被刻畫的十分生動。除了主角外,故事裡還出現了狼和熊兩種反派角色,讀者不妨仔細觀察狼頭標本的表情、森林中狼群露出紅舌的貪婪模樣,及至後來嚇得狂奔的狼狽倉促,牠們無意間撞到的大熊,也從食指大動、興致勃勃,到奔跑後的疲憊喘息,最後嚇得跳起來,隨著狼群拼命逃竄,前後態度的反差極大,畫家的手法既幽默又有動感。
對布雷克來說,插畫中的角色要能夠表演,畫家需要選擇最具戲劇性的剎那「定格」下來,同時又要利用頁面上的安排暗示時間的流動,圖畫書裡的圖畫就是展開在讀者面前的一座劇場。

故事最後,小碧和莎莎又回到日復一日的平常生活,結尾的文字與起頭的文字 互相呼應,最後一個畫面的景物也和第一個跨頁相仿,但是氣氛顯然不同了,讀者 不妨比較看看,是不是感覺到小碧和莎莎正聊得眉飛色舞,她們周圍的環境也跟著愉悅起來。一個好故事總脫離不了面對問題與解決問題,小讀者在閱讀之間,親身體驗了角色的困境,和他們一起靈巧的面對,最後也分享了問題解決的喜悅。

書名 小碧和莎莎
原文書名 Beatrice and Vanessa
作者 約翰‧尤曼(John Yeoman)
繪者 昆丁‧布雷克(Quentin Blake)
譯者 宋珮
商品編號 TW729
頁數/開本 21.8×24.8cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789866205903
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68.00元)
購書連結 道聲出版社

蒼鷺小姐和鶴先生

06-the-heron-and-the-crane-16-9

鶴先生想找個太太,卻在求婚過程中遇到了大麻煩……

「妳願意嫁給我嗎?」沒頭沒腦的丟出這一句話,嚇得蒼鷺小姐花容失色,不但不嫁甚至狠狠的把鶴先生罵了一頓!

不過仔細想想,蒼鷺小姐也是願意嫁給鶴先生的,她跑去鶴先生家道歉,不過這回換鶴先生擺起架子,冷言冷語惹得蒼鷺小姐淚流滿面。鶴先生後悔了,跑去找蒼鷺小姐……蒼鷺小姐後悔了,跑去找鶴先生……鶴先生……蒼鷺小姐……鶴先生……

如同珍‧奧斯汀的《傲慢與偏見》,無謂的驕傲和自尊堆砌出這個幽默又發人深省的故事!

作者簡介:約翰‧尤曼(John Yeoman)

英國著名童書作家。1932年出生,在劍橋大學主修英國文學,畢業後開始從事童書創作,與英國國寶級插畫家昆丁.布雷克合作逾四十年,共同創作了許多膾炙人口的圖畫書。除了創作,尤曼也從事了長達28年的寫作教學工作,退休後旅居法國,每天創作、閱讀。

繪者簡介:昆丁‧布雷克(Quentin Blake)

生於1932年,英國第一屆兒童文學桂冠得主,2005年更因為對兒童文學的卓越貢獻獲頒司令勳章(CBE)。擅長以簡明、鮮活又靈動的線條構圖,搭配寫意的水彩,造就非常獨特的藝術表現風格,插畫作品難計其數,也屢獲各大獎項,其中包括1981年的英國格林威大獎、2002年國際安徒生大獎等。目前定居倫敦。

譯者簡介:張淑瓊

台北市人。大學學大眾傳播,研究所學兒童文學。受過說故事訓練,偶爾會接演講,不過比起說話,更喜歡寫東西。正努力往寫作的路上前進中。

熱烈推薦

閱讀分享:(張淑瓊/兒童文學工作者)

談作品:
1973年俄羅斯的動畫大師尤里‧諾斯坦(Yuri Noestein),根據俄羅斯的民間故事改編完成了動畫《蒼鷺與鶴》(中譯或為《蒼鷺與鵲鳥》)。這部作品問市後在俄羅斯當地和國際間皆大受好評,也成為諾斯坦的代表作之一。1999年世紀交替之際,這個故事出現了一個圖畫書的版本。

談作者:
那一年插畫大師昆丁‧布雷克獲選為第一任的桂冠童書作家,而出版社也順勢出版了一系列由約翰‧尤曼和布雷克合作的作品。尤曼將《蒼鷺與鶴》這個民間故事,透過他的巧筆改編成一本節奏明快、戲劇效果極佳的圖畫書。相較於動畫片裡節奏輕緩的浪漫鋪陳,圖畫書裡的故事彷彿雙手輪替輕敲非洲鼓時彈跳出的樂音,一段段有些許俏皮,但結構扎實的好故事在翻頁中飄揚出來。

布雷克的插畫讓這個故事有了無可取代的味道,近似水墨畫的大量留白和渲染,配上大師靈巧鮮活無人能比的線條勾勒,讓主角們栩栩如生,表情生動,也讓文圖的結合充分加分。

談故事:
而這個故事讀起來還真是有點兒珍‧奧斯汀的《傲慢與偏見》的味道,急切想結婚的鶴,找上了同住沼澤的蒼鷺,沒頭沒腦的拋出結婚的要求,嚇得蒼鷺花容失色,胡言亂語,無意間刺傷了鶴的自尊心。接下來就是一片你來我往,刀光劍影的面子防禦戰。身為讀者的我們也跟著邊讀邊一起緊張得冷汗直冒。忍不住出現一些OS:拜託,哪一位先別急著生氣,好嗎?唉呦,別那麼不堪一擊,他不是真心的啦!喂,把話聽完再火大啦!吼,你們兩個很笨耶!是吧!是吧!親愛的讀者們,你們讀著讀著會不會也跟著緊張起來,很想跳下去充當和事佬,抓住牠們兩個,當場把話說清楚啊!這就是標準的民間故事的效果,讀來生猛鮮活,直擊人心!

故事啊,故事!故事有很多讀法,你可以單單純純的享受這個故事,可以把它當作一個無效溝通的案例討論;可以運用在婚姻的諮商教材使用:和大一點的孩子討論克制怒氣、問題解決、說話聽話的技巧,也可以說不要太驕傲或好面子,會壞了許多事;或是可以提醒孩子別像鶴先生一樣做事太衝動……

我在看這個故事的時候一直想到聖經上的一段經文:「但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒。」(雅各書一章19節)沒錯沒錯,總歸就是這三件事,要好好聽清楚別人說的話,要整理好思緒慢慢把話說清楚,別衝動。最重要的,別太快生氣。聖經的話真是太精確了。這個提醒真好,我趕快跟蒼鷺和鶴他們倆說。

書名 蒼鷺小姐和鶴先生
原文書名 The Heron and The Crane
作者 約翰‧尤曼(John Yeoman)
繪者 昆丁‧布雷克(Quentin Blake)
譯者 張淑瓊
商品編號 TW700
頁數/開本 22.1×28.7cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789866205736
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68.00元)
購書連結 道聲出版社