(斷版)小碧和莎莎

10-beatrice-and-vanessa-16-9

母綿羊小碧和母山羊莎莎一輩子都在同一塊田野吃草、瞎聊。

有天,她們特別無聊,於是決定去度假,隨身只帶了一些氣球和一件比較不尋常的東西,後來發現這兩樣東西實在太有用了。

作者簡介:約翰‧尤曼(John Yeoman)

英國著名童書作家。1932年出生,在劍橋大學主修英國文學,畢業後開始從事童書創作,與英國國寶級插畫家昆丁.布雷克合作逾四十年,共同創作了許多膾炙人口的圖畫書。除了創作,尤曼也從事了長達28年的寫作教學工作,退休後旅居法國,每天創作、閱讀,並且好好放鬆休息,享受慢活生活。

繪者簡介:昆丁‧布雷克(Quentin Blake)

畢業於加州大學聖塔巴巴拉分校,主修藝術史。目前在中原大學講授藝術相關課程,並從事圖畫書研究、翻譯、導賞工作,也是業餘的插畫工作者。

譯者簡介:宋珮

畢業於加州大學聖塔巴巴拉分校,主修藝術史。目前在中原大學講授藝術相關課程,並從事圖畫書研究、翻譯、導賞工作,也是業餘的插畫工作者。

熱烈推薦

閱讀分享:用圖畫構築的劇場(宋珮/兒童文學工作者)

《小碧和莎莎》是英國作家約翰‧尤曼和畫家昆丁‧布雷克1974年合作的圖畫 書,2011年重新出版。這對老搭檔從1960年就開始合作,他們的作品歷久彌新,至今仍帶給讀者許多歡樂。

約翰‧尤曼的寫作經驗長達四十多年,他為成人寫作,也為兒童寫故事。他為 圖畫書寫的故事像格林童話一樣有清楚的起承轉合,他的技巧純熟,善於掌握故事節奏,他知道如何吸引讀者認同擬人化的角色,設身處地感受他們的情緒起伏,和他們一起體驗出乎意料的遭遇,最後為著故事的結局發出會心一笑,閱讀《小碧和莎莎》的過程也是如此。故事中的母山羊莎莎和母綿羊小碧原來只是想要度個假,暫時脫離平淡的日常生活,沒想到卻遇上極大的危險,莎莎富有冒險精神,臨危不亂,善於運用急智解決問題,她的好朋友小碧個性雖膽小,但是她信任莎莎,全力配合,終於共同「擊退」強敵。這次驚險的經歷大大豐富了她們的生活。

莎莎和小碧的互動在昆丁‧布雷克的畫筆下更是有趣,布雷克認為圖畫需要配 合文字共同塑造角色,表現不同的性格,因此下筆時首要掌握的就是變化多端的表情和肢體動作,的確,畫中小碧和莎莎的個性,以及她們的臨場反應被刻畫的十分生動。除了主角外,故事裡還出現了狼和熊兩種反派角色,讀者不妨仔細觀察狼頭標本的表情、森林中狼群露出紅舌的貪婪模樣,及至後來嚇得狂奔的狼狽倉促,牠們無意間撞到的大熊,也從食指大動、興致勃勃,到奔跑後的疲憊喘息,最後嚇得跳起來,隨著狼群拼命逃竄,前後態度的反差極大,畫家的手法既幽默又有動感。
對布雷克來說,插畫中的角色要能夠表演,畫家需要選擇最具戲劇性的剎那「定格」下來,同時又要利用頁面上的安排暗示時間的流動,圖畫書裡的圖畫就是展開在讀者面前的一座劇場。

故事最後,小碧和莎莎又回到日復一日的平常生活,結尾的文字與起頭的文字 互相呼應,最後一個畫面的景物也和第一個跨頁相仿,但是氣氛顯然不同了,讀者 不妨比較看看,是不是感覺到小碧和莎莎正聊得眉飛色舞,她們周圍的環境也跟著愉悅起來。一個好故事總脫離不了面對問題與解決問題,小讀者在閱讀之間,親身體驗了角色的困境,和他們一起靈巧的面對,最後也分享了問題解決的喜悅。

書名 小碧和莎莎
原文書名 Beatrice and Vanessa
作者 約翰‧尤曼(John Yeoman)
繪者 昆丁‧布雷克(Quentin Blake)
譯者 宋珮
商品編號 TW729
頁數/開本 21.8×24.8cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789866205903
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68.00元)
購書連結 道聲出版社

(斷版)大棕熊的水上野餐

07-the-bear-water-picnic-16-9

大棕熊為他的朋友們辦了一場水上野餐,每件事都進行得很順利,直到從那些睡蓮的葉片上傳來呱、呱、呱的噪音。是青蛙!他們也想參加,可是動物夥伴們無法忍受這樣的噪音。於是,他們決定前往湖上比較安靜的地方。但不幸的是,他們很快就發現自己遇上大麻煩,只有青蛙能幫助他們!

作者簡介:約翰‧尤曼(John Yeoman)

英國著名童書作家。1932年出生,在劍橋大學主修英國文學,畢業後開始從事童書創作,與英國國寶級插畫家昆丁.布雷克合作逾四十年,共同創作了許多膾炙人口的圖畫書。除了創作,尤曼也從事了長達28年的寫作教學工作,退休後旅居法國,每天創作、閱讀,並且好好放鬆休息,享受慢活生活。

繪者簡介:昆丁‧布雷克(Quentin Blake)

生於1932年,英國第一屆兒童文學桂冠得主,2005年更因為對兒童文學的卓越貢獻獲頒司令勳章(CBE)。擅長以簡明、鮮活又靈動的線條構圖,搭配寫意的水彩,造就非常獨特的藝術表現風格,插畫作品難計其數,也屢獲各大獎項,其中包括1981年的英國格林威大獎、2002年國際安徒生大獎等。目前定居倫敦。

譯者簡介:劉清彥

台北市人。大學學大眾傳播,研究所學兒童文學。受過說故事訓練,偶爾會接演講,不過比起說話,更喜歡寫東西。正努力往寫作的路上前進中。

熱烈推薦

閱讀分享:美麗的意外 (劉清彥/兒童文學工作者)

世事難料!就像美國小羅斯福總統的夫人愛倫諾女士說的:「如果生命可以預期,便不再有生命力了,因為她已經失去了芬芳的氣味。」

正因為如此,人生旅程中每一幅風景、每一位過客,都值得細細品味,好好珍惜,否則很可能隨時會錯過美麗的景致,或是失去那些能夠成就生命、在危難時伸手搭救的貴人。

延續《大棕熊的冬眠小屋》的角色與精神,約翰.尤曼與昆丁.布雷克這對圖文搭擋,再度透過這個溫馨卻意喻深遠的故事,以各種打破既定印象的設計,引領讀者對於那些生命中意外湧現的人、事、物和我們看待他們的方式,以及心懷偏見所帶來的影響,作多面向的思考。

首先還是外表高大粗獷,但是非常善體人意、細心又樂於分享的大棕熊。他雖然在「冬眠小屋」裡飽受夥伴攪擾而無法成眠,卻絲毫沒有怨言。春天來臨後,還特別為好朋友們籌劃水上野餐,從做木筏、準備食物到攜帶遮陽草帽,甚至還在每個朋友的餐巾上貼心的繡上名字縮寫。創作者鉅細靡遺呈現大棕熊為野餐所關照的每個細節,將我們腦中對於「大」就等同「笨拙、粗枝大葉」的刻板印象一掃而盡。

同樣的象徵意義也藉由那些一隻隻歇在睡蓮上的小青蛙表露無遺。小小的個頭不被人放在眼裡,加上嘹亮的聲音常被視為惱人的噪音。但是,當那些為了躲避他們而另尋靜謐野餐地點的動物夥伴,擱淺沙丘動彈不得的時候,這些不起眼的小青蛙卻組成了救難大隊,用團結所帶來的強大力量,使那些體積遠遠大過他們的動物們得以順利脫困,也因此一改動物夥伴將他們的呱呱叫聲視為噪音的認知,和他們同聲唱和。

關於大小、強弱、美醜等對比性的概念,常常因為社會化、個人的經驗與好惡,在我們的認知中形成既定的框架,而這些累積的刻板印象便左右我們對人、事、物的觀點與評價,有時不免失之中肯,造成偏見,使我們受困於框架中,無法看見事物真正美善的本質,甚至因為誤解帶來許多負面的結果和影響。對人如此,對生命中毫無預警的困境更是如此。我們很難將負面的意外和令人措手不及的困境視為美好的經驗,總認為那是生命中難以負荷的沉重。但困境真正的意義是好是壞,其實端賴我們看待它的眼光和面對的態度。故事中因擱淺沙丘而動彈不得的木筏,就像是難以突圍的困境,我們可以像刺蝟把自己捲成一顆球,像母雞把頭鑽進翅膀下面,像松鼠躲進野餐籃裡縮成一團,或是像小豬那樣高呼「我不會、我沒有辦法」,也可以把它看作幫助我們掃除偏見、連結關係以及建立友誼的美麗橋樑。觀點和意念轉個彎,眼目所見的便是另一番景致了。

聖經提醒我們要「看得合乎中道」(羅馬書12:3),因為偏見會窄化我們的眼光、思維和心胸,使我們錯失許多美好的事物或珍貴的情誼。生命既然充滿不可預期性,便意味著隨時會出現許多「出人意外」的人、事、物,如果我們能夠敞開胸懷,以不帶偏見的合宜眼光來看待這些意外,那麼,相信即使是令人沮喪、失望或艱苦難熬的困境,或是那些不存在於我們個人喜好期望值內的人,我們也能看見他們美好的一面,並且從中獲得「意外之福」。

書名 大棕熊的水上野餐
原文書名 The Bear Water Picnic
作者 約翰‧尤曼(John Yeoman)
繪者 昆丁‧布雷克(Quentin Blake)
譯者 劉清彥
商品編號 TW702
頁數/開本 22.2×28.7cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789866205811
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68.00元)
購書連結 道聲出版社

蒼鷺小姐和鶴先生

06-the-heron-and-the-crane-16-9

鶴先生想找個太太,卻在求婚過程中遇到了大麻煩……

「妳願意嫁給我嗎?」沒頭沒腦的丟出這一句話,嚇得蒼鷺小姐花容失色,不但不嫁甚至狠狠的把鶴先生罵了一頓!

不過仔細想想,蒼鷺小姐也是願意嫁給鶴先生的,她跑去鶴先生家道歉,不過這回換鶴先生擺起架子,冷言冷語惹得蒼鷺小姐淚流滿面。鶴先生後悔了,跑去找蒼鷺小姐……蒼鷺小姐後悔了,跑去找鶴先生……鶴先生……蒼鷺小姐……鶴先生……

如同珍‧奧斯汀的《傲慢與偏見》,無謂的驕傲和自尊堆砌出這個幽默又發人深省的故事!

作者簡介:約翰‧尤曼(John Yeoman)

英國著名童書作家。1932年出生,在劍橋大學主修英國文學,畢業後開始從事童書創作,與英國國寶級插畫家昆丁.布雷克合作逾四十年,共同創作了許多膾炙人口的圖畫書。除了創作,尤曼也從事了長達28年的寫作教學工作,退休後旅居法國,每天創作、閱讀。

繪者簡介:昆丁‧布雷克(Quentin Blake)

生於1932年,英國第一屆兒童文學桂冠得主,2005年更因為對兒童文學的卓越貢獻獲頒司令勳章(CBE)。擅長以簡明、鮮活又靈動的線條構圖,搭配寫意的水彩,造就非常獨特的藝術表現風格,插畫作品難計其數,也屢獲各大獎項,其中包括1981年的英國格林威大獎、2002年國際安徒生大獎等。目前定居倫敦。

譯者簡介:張淑瓊

台北市人。大學學大眾傳播,研究所學兒童文學。受過說故事訓練,偶爾會接演講,不過比起說話,更喜歡寫東西。正努力往寫作的路上前進中。

熱烈推薦

閱讀分享:(張淑瓊/兒童文學工作者)

談作品:
1973年俄羅斯的動畫大師尤里‧諾斯坦(Yuri Noestein),根據俄羅斯的民間故事改編完成了動畫《蒼鷺與鶴》(中譯或為《蒼鷺與鵲鳥》)。這部作品問市後在俄羅斯當地和國際間皆大受好評,也成為諾斯坦的代表作之一。1999年世紀交替之際,這個故事出現了一個圖畫書的版本。

談作者:
那一年插畫大師昆丁‧布雷克獲選為第一任的桂冠童書作家,而出版社也順勢出版了一系列由約翰‧尤曼和布雷克合作的作品。尤曼將《蒼鷺與鶴》這個民間故事,透過他的巧筆改編成一本節奏明快、戲劇效果極佳的圖畫書。相較於動畫片裡節奏輕緩的浪漫鋪陳,圖畫書裡的故事彷彿雙手輪替輕敲非洲鼓時彈跳出的樂音,一段段有些許俏皮,但結構扎實的好故事在翻頁中飄揚出來。

布雷克的插畫讓這個故事有了無可取代的味道,近似水墨畫的大量留白和渲染,配上大師靈巧鮮活無人能比的線條勾勒,讓主角們栩栩如生,表情生動,也讓文圖的結合充分加分。

談故事:
而這個故事讀起來還真是有點兒珍‧奧斯汀的《傲慢與偏見》的味道,急切想結婚的鶴,找上了同住沼澤的蒼鷺,沒頭沒腦的拋出結婚的要求,嚇得蒼鷺花容失色,胡言亂語,無意間刺傷了鶴的自尊心。接下來就是一片你來我往,刀光劍影的面子防禦戰。身為讀者的我們也跟著邊讀邊一起緊張得冷汗直冒。忍不住出現一些OS:拜託,哪一位先別急著生氣,好嗎?唉呦,別那麼不堪一擊,他不是真心的啦!喂,把話聽完再火大啦!吼,你們兩個很笨耶!是吧!是吧!親愛的讀者們,你們讀著讀著會不會也跟著緊張起來,很想跳下去充當和事佬,抓住牠們兩個,當場把話說清楚啊!這就是標準的民間故事的效果,讀來生猛鮮活,直擊人心!

故事啊,故事!故事有很多讀法,你可以單單純純的享受這個故事,可以把它當作一個無效溝通的案例討論;可以運用在婚姻的諮商教材使用:和大一點的孩子討論克制怒氣、問題解決、說話聽話的技巧,也可以說不要太驕傲或好面子,會壞了許多事;或是可以提醒孩子別像鶴先生一樣做事太衝動……

我在看這個故事的時候一直想到聖經上的一段經文:「但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒。」(雅各書一章19節)沒錯沒錯,總歸就是這三件事,要好好聽清楚別人說的話,要整理好思緒慢慢把話說清楚,別衝動。最重要的,別太快生氣。聖經的話真是太精確了。這個提醒真好,我趕快跟蒼鷺和鶴他們倆說。

書名 蒼鷺小姐和鶴先生
原文書名 The Heron and The Crane
作者 約翰‧尤曼(John Yeoman)
繪者 昆丁‧布雷克(Quentin Blake)
譯者 張淑瓊
商品編號 TW700
頁數/開本 22.1×28.7cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789866205736
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68.00元)
購書連結 道聲出版社