水公主

我是琪琪公主。我的王國在哪裡呢?
非洲廣闊的天空,塵土飛楊的大地。
而且有一天,
還會潺潺流出冰涼和晶瑩清澈的水。
總有一天……

琪琪公主的王國有寬闊的天空和溫暖的大地,充滿了各種美麗的事物,但是在她居住的非洲小村莊,卻極度缺乏乾淨的飲用水,不管她怎麼命令,都沒有辦法讓水離她近一些;也沒有辦法讓水變得更乾淨。
每天早晨,太陽還沒露臉,她就得起床,展開一段遙遠的旅程去井邊打水,然後在傍晚踏著夕陽餘暉回家,邊走邊想著明天又要繼續踏上的旅程。琪琪一直在作夢,夢想著有一天自己的村莊可以有清涼又乾淨的水。

受到出身於布吉納法索的模特兒喬琪‧巴迪爾的童年故事所啟發,蘇珊‧維爾德和彼得‧雷諾茲共同創作了這本令人讚嘆的圖畫書。
在「萊恩的水井」與「喬琪‧巴迪爾基金會」的協助之下,布吉納法索終於有乾淨的飲用水,讓琪琪的夢想成真了。

作者簡介:蘇珊.維爾德(Susan Verda)

創作了多本圖畫書,其中包括《我的美術館》、《你和我》和I Am Yoga。擔任了許多年的小學老師後,蘇珊目前在紐約東漢普頓區專心創作並教授兒童瑜珈,她和自己的一對雙胞胎兒子還有女兒住在一起。這是她的個人網站:susanverde.com

喬琪‧巴迪爾(Georgie Badiel)經常出現許多知名設計服裝發表會伸展台上的超級名模,也曾經榮登許多時尚雜誌的封面。她是「喬琪‧巴迪爾基金會」的創辦人,致力於讓布吉納法索和非洲其他國家的人民,能夠方便取得乾淨的飲用水。<水公主>這本書是根據她在布吉納法索的童年成長經歷改寫而成。這是基金會的網站:Georgiebadielfoundation.org

繪者簡介:彼得.雷諾茲(Peter H. Reynolds)

知名童書創作者,也是教育傳播媒體Fable-Vision的創辦人。圖畫書作品包括已經被翻譯成二十多種語言的《點》,和艾莉森‧麥基合作的紐約時報暢銷作品《有一天》,以及《一個我不夠用》、《好小好小的聖誕禮物》和《天使的禮物》等。目前定居在麻薩諸塞州的戴德罕市,和家人共同經營一間藍色小兔書店。這是他的個人網站:peterhreynolds.com

熱烈推薦作者的話\
想像一下你的生活中沒有水。口渴的時候,沒有廚房水龍頭可以灌滿水杯,也沒有蓮蓬頭或浴缸可以洗淨身體。想像一下你不能去上學,必須花一整天時間走好幾英里的路只為了去打水,甚至不知道你打的水是不是乾淨。這是全世界近十億人的真實處境,也就是說,每六人當中就有一人沒有辦法取得乾淨的水。這個危機促使非裔模特兒喬琪‧巴迪爾挺身改變,讓那些有需要的人可以取得乾淨的水。喬琪在布吉納法索的童年時光,夏季都和外婆同住。每天早上,她都要和其他女孩,還有村裡的婦女走上好幾英里的路,把容器裝滿水再帶回家,作為每天的基本用水,飲用、洗澡和煮飯;然後第二天早上醒來,再邁向同樣的旅程。

喬琪親身經歷那些沒有乾淨水可用的痛苦和掙扎,光是在布吉納法索,便有將近四分之一人口無法取得乾淨的水。因為汙水引發的疾病和每天打水的時間,導致許多小孩無法上學。他們每天平均得走上四英里,大約等於七十個足球場的長度!

《水公主》這本書是根據喬琪的童年故事寫成,她希望水能夠離她和村民近一些。喬琪和「萊恩的水井」都在致力改變這樣的困境,將獲得生命泉源的基本權利還給布吉納法索和其他地方的人民。我們希望這個故事能讓大家注意這個持續不斷的危機,並且願意一起參與改變。

如果想更進一步了解我們從事的改變工作,歡迎造訪我們的網站:www.ryanswell.ca & georgiebadielfoundation.org

書名 水公主
原文書名 The Water Princess
作者 蘇珊.維爾德(Susan Verda)
繪者 彼得.雷諾茲(Peter H. Reynolds)
譯者 劉清彥
商品編號 TW836
頁數/開本 20 ×25cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 3歲以上
國際書號ISBN 9789864001750
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79元)
購書連結 道聲出版社

黃與粉紅

33-yellow-and-pink

兩個小木偶們躺在舊報紙上曬太陽,天氣很熱,他們開始胡思亂想,討論起自己究竟是怎麼來的?黃色木偶堅信自己是渾然天成的傑作,但是粉紅色木偶打量了黃色木偶完美的身形、比例和顏色後,卻認為他們一定是被造出來的……

紐伯瑞獎、凱迪克獎得主威廉.史塔克,用這個幽默風趣的故事,引領我們思考一個爭論了上百年的難解議題。

作繪者簡介:威廉.史塔克(William Steig)

1907年生於紐約布魯克林,藝術創作資歷長達七十多年,早期以漫畫與雕塑創作聞名,後期開始致力於童書的創作與插畫。最著名的圖畫書作品包括《老鼠牙醫地嗖頭》、《驢小弟變石頭》、《勇敢的小伶》,和被改編成知名動畫的《史瑞克》(按:港譯《史力加》)。曾經榮獲多次凱迪克獎和紐伯瑞文學獎,也曾兩度被提名為安徒生獎候選人。2003年以高齡姐十五歲辭世,最後的遺作是自傳性圖畫書《大家都戴帽子的年代》。

譯者簡介:劉清彥

如果有人要和他爭辯「創造論」和「進化論」,就會把這本書拿出來請對方好好讀一讀、想一想。在教會教了超過三十年主日學,努力用圖畫書帶小朋友思考和討論各種生命與信仰的問題。近年除了持續翻譯和創作童書,也主持廣播和電視節目,得過開卷年度好書、豐子愷圖畫書獎和兩座金鐘獎。

熱烈推薦閱讀分享:是創造?還是進化?(劉清彥/兒童文學工作者)

聖經上說,上帝創造宇宙萬物,而人又是祂照著自己的形像和樣式所造,是上帝特別賜福、看重、愛顧和有所託付受造物,這不僅是彰顯上帝全能屬性最起初的信仰真理,也是上帝和人關係的源頭。若人非上帝所造,我們和祂之間便失去關聯,上帝不是我們的天父,而我們也不是祂必須用重價贖回的兒女,那麼,整本厚達千頁的聖經所紀錄歷史和闡述真理,都將被全然推翻。

但是對於創造這回事,相信許多教會的小孩和我小時候一樣,心裏明明知道上帝是創造宇宙萬物的神,甚至能將上帝創造的次序背得清清楚楚,不過一旦在學校聽見自然科老師講述進化論時,腦中還是不免竄冒出許多問號:人真的是猿猴演化而來的嗎?究竟該相信聖經,還是科學研究?或者是,上帝創造萬物後,物種就會自然演化?好一陣子,我不但深感困惑,甚至還暗自相信人真的是猴子演化成的。長大後進圖書館找來一堆書,才終端機發現原來演化推論存在著種種難以自圓其說的矛盾,連達爾文都無法使自己信服。

然而,演化論有令人眩惑的科學實驗包裝和教育體系的強力推銷,聖經的創世記不管怎麼讀都像神話,怎麼幫助小孩釐清和相信呢?常常在教會被小孩問起,我發現如果只是堂堂皇皇搬出書中的立論和辯證,只會把小孩搞得一頭霧水,為他們帶來更多疑惑,但是又不知道如何用簡單清楚的方式幫助小孩明白演化觀點的缺失,並且相信聖經的真實。

直到後來讀到美國知名童書作者威廉‧史塔克包辦圖文創作的《黃與粉紅》,才終於茅塞頓開,豁然大悟。我不得不佩服威廉‧史塔克過人的智慧與幽默感,竟然能將糾纏了數世紀、如此深奧難解的立論辯證,用一個簡短有趣的故事,輕輕巧巧拂去當中令人苦思不得其解的迷霧。

如果你「剛好」也看過這本書,一定會和我一樣拍案叫絕。我和小朋友講完這個故事後,幾乎無需贅言,他們就能從書裏拋出來的線索去思考,並且形成自己的觀點和信念。他們七嘴八舌評論起黃色木偶倡言的立論缺漏:「不可能什麼事都那麼剛好。」「小鳥啄出來的眼睛只是兩個洞,看不見。」「他最後說有些事情找不到答案,其實就已經否定自己前面說過的話了。」我赫然發現,這不就是我一直想幫助他們理解演化推論的矛盾和問題嗎?有了這本書的內容為基礎,當我再把專論書中那些批判演化論的觀點與小孩分享時,他們就能立時明白,同時對上帝偉大又完美的創造更具信心。

認識創造宇宙萬物的上帝是邁向信仰之路的重要起步,也是生命與靈性成長的根基,藉此我們得以明白上帝是一切生命的源頭,我們是祂所鍾愛的兒女,領受祂特別的賜福和託負,同時也能按著上帝賞賜各人的才能,探究宇宙自然的奧秘,從受造物中體驗和明瞭上帝的屬性和特質。只要我們多一分心力觀察和體會,就會對上帝有多一分驚奇和發現,然後對這位偉大的創造主發出由衷讚嘆。

書名 黃與粉紅
原文書名 Yellow and Pink
作繪者 威廉.史塔克(William Steig)
譯者 劉清彥
商品編號 TW815
頁數/開本 19 ×23cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 八歲以上
國際書號ISBN 9789864001477
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68元)
購書連結 道聲出版社

亞比的第一句話

25-albies-first-word

三歲了,亞比還沒有開口說過話。
聽完交響樂團優美的演出,他在座位跳舞,卻不說話;
聽完麥克斯教授關於水星運行的演講,他跳上跳下,一個字也沒說;
玩具帆船比賽,贏得第一名,他還是不說話。

他可以拆解指南針再組回去,也可以用紙牌堆出十四層的紙牌屋,
但是他就是不說話。
就在亞比的父母已經不抱任何期待時,
他看著滿天星斗,突然開口說出三個字……
他,就是愛因斯坦!

愛因斯坦於1915年提出「廣義相對論」,今年正是發表一百週年。比別人晚開口的他,終其一生都不斷探究宇宙的奧祕,愛因斯坦說:「最重要的就是不停的發問。」他從來沒有停止過。

作者簡介:賈桂琳.圖維爾(Jacqueline Tourville)

根據賈桂琳.圖維爾的母親表示,她開口說的第一個字是「球」,緊接著是「書」。她出版過數本成人書,也為許多出版社與網站撰寫有關兒童健康方面的文章和書籍。這是她的第一本圖畫書。出身於紐約的普拉茨堡的賈桂琳,目前和她熱愛物理學的先生與兩個女兒定居在緬因州的海邊,她其中一個女兒便是語言發展遲緩。

繪者簡介:懷寧.伊凡斯(Wynne Evans)

懷寧.伊凡斯開口說第一個字是在湖邊露營的時候,他說的是「魚」。這是他繪製的第一本圖畫書。目前和他的妻子、女兒一起定居紐約市的布魯克林區。

譯者簡介:劉清彥

據說也是一隻晚啼的雞,快到三歲才開口說話,卻沒有因此擁有物理學的天分,因為讀中學時,理化幾乎沒有及格過。但是,長大後卻因為說話而受到不少肯定,得了廣播和電視金鐘獎最佳主持人獎,也把要說的話轉化成文字,翻譯和創作了三百多本書。

作者的話

「對於擔心自己周遭那些他永遠學不會的事,他很難用語言表達出來。」瑪麗亞(瑪優)‧愛因斯坦。
就像大多數人一樣,我所知道的愛因斯坦,就是一個翻轉物理世界、頭髮亂糟糟的天才;鼓吹世界和平的自由思想家;和那個眼神閃閃發亮,滿臉皺紋,對著鏡頭吐舌頭的教授。
然而,當我研究一篇兒童語言發展的文章時,才發現愛因斯坦也是個很晚才開口說話的孩子。我開始對他的童年生活感到好奇,尤其是這個遲遲不說話的小孩,終於開口的那一刻。

1879年,愛因斯坦生於德國多瑙河畔的烏爾姆小鎮。他究竟幾歲才開口說第一句話,沒有人知道。但是,愛因斯坦曾經自己寫道:「因為我開口說話的時間相對很晚,父母非常擔心,甚至擔心到帶我去看醫生。我不太記得自己到底幾歲才說話,但絕對不早於三歲。
除此之外,這位未來的物理學家還有一些異於常人之處。和其他小孩相較,他顯得安靜又冷靜。根據他的同事菲利普‧法蘭克(Philipp Frank)形容,他是個喜歡「作白日夢和沉思」的孤獨者。他這輩子最好的朋友,也就是妹妹瑪優‧愛因斯坦,回憶哥哥小時候曾經說,他對父親送他的指南針十分著迷,數學一學就會,而且可以輕易疊出十四層高的紙牌屋。

1881年,愛因斯坦舉家搬到慕尼黑,我們不知道當時醫生為他延遲說話到底開了什麼處方,還是他有沒有去聽那場交響樂團的音樂會、聽麥克斯‧潘萊克的物理學演講,或是在慕尼黑的英國花園裡參加玩具帆船競賽,就連愛因斯坦說第一句話的時間,也沒有明確記載。

1905年,愛因斯坦提出他的「特殊相對論」,1915年又提出「一般相對論」。1921年,他的卓越成就榮獲諾貝爾物理學獎,對於時間與空間的開創性想法,使他揚名於世。1933年,愛因斯坦搬到美國,開始在普林斯頓大學任教。他持續科學探究,並且成為廢除核子武器的熱切支持者。他喜歡航海旅行和拉小提琴(莫札特是他的最愛)。

愛因斯坦曾經在寫給友人的一封信中解釋,什麼原因使他終身對知識有強烈的渴求。他歸因於自己的童年。「像你我這麼的人永遠不會老,」他在信中寫道,「就像好奇的小孩,在面對我們與生俱來就未知的偉大神秘之前,永遠不會停下腳步。

書名 亞比的第一句話
原文書名 Journey
作者 賈桂琳.圖維爾(Jacqueline Tourville)
繪者 懷寧.伊凡斯(Wynne Evans)
譯者 劉清彥
商品編號 TW769
頁數/開本 22.1×28.8cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789864000272
定價 港幣86元(道聲之友:港幣73.10元)
購書連結 道聲出版社

太陽弟兄、月亮姊妹

18-brother-sun-sister-moon

西元1224年,亞西西的聖法蘭西斯寫了一首簡單的讚美詩,詩歌裡描寫他在義大利鄉間的美妙感受,用的是家鄉翁布里亞淺白的方言。法蘭西斯的文字歌頌上帝豐盛的創造,從太陽、月亮、風和火,到社群、家庭、工作,也放入了他的沈思默想。

過了大約八百年,大家愛戴的童書作家凱瑟琳.派特森再次想像這首歌的意境,並用詩的語言改寫。她和法蘭西斯一樣真摯地、直率地凝視生命的各個層面,對他從其中發現的喜悅、光明,以及陰影生發共鳴。

潘蜜拉.達頓用精緻的剪紙製作插圖,藉著圖像使文字的意義更顯明,同時完美的融合了法蘭西斯讚美詩的精神。她在全然的簡約和色調豐富的精緻細節上取得平衡。達頓的剪紙藝術可以把一陣風的力量,或是蜻蜓翅膀上細膩的美都表達出來。

這樣的文圖搭配,顯示出作者與繪者對我們居住的世界衷心的尊重、愛,和讚嘆。

作者簡介:凱瑟琳.派特森(Katherine Paterson)

曾兩次得到紐伯瑞獎和國家圖書獎。她在1998年得到國際安徒生獎,到了2006年,她又以歷年來的作品贏得林格倫紀念獎。她對自己書中的角色,以及他們居住的世界深具信心,同時她也衷心尊重她的讀者。她熱情地推廣書寫和閱讀,目前擔任國家青少年文學大使。她和先生約翰住在佛蒙特州的巴爾。
想要更認識她,可以瀏覽她的網站www.terabithia.com

繪者簡介:潘蜜拉.達頓(Pamela Dalton)

花了二十五年以上的時間研究剪紙藝術,這種藝術源自于十六世紀的德國和瑞士,十八世紀由德國移民帶到美國賓州。她的每一幅圖畫都是從一張完整的紙上剪下來的。《太陽兄弟、月亮姐妹》是她為兒童創作的第一本書。她住在紐約州的哈林維爾,也在那裡工作。
想要更認識她,可以瀏覽她的網站www.pameladaltonpapercutting.com

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

熱烈推薦閱讀分享:在地如在天(宋珮/藝術工作者)法蘭西斯(天主教徒稱他為聖方濟,也譯為聖法蘭西斯)出生於十三世紀義大利亞西西地方富裕的布商之家,曾經放縱揮霍,直到二十四歲那年,經歷上帝呼召,決定終生過貧窮生活,服事病人,修復教會。在戰爭頻仍,疾病橫行的時代,他極力追求聖潔,並且將這份聖潔顯明在「熱情的奉獻、徹底的簡樸、喜樂的謙卑」裏。幾百年來,他矢志跟隨耶穌的生命吸引了千千萬萬信徒,他所寫的頌歌和禱詞廣為流傳,《太陽頌歌》就是其中最著名的一首。

法蘭西斯相信如果我們打開屬靈的感官,就能夠在一切的受造物中看見上帝的作為,玫使我們愛上帝、敬畏上帝,並且與萬物一同見證上帝。法蘭西斯的思想深深地影響了中古後期的教會,引領信徒用新的眼光觀看世界,他也啟發畫家、雕刻家更深入地觀察自然,然後把觀察所得呈現在眾多的藝術品中。而這本圖畫書正是把法蘭西斯《太陽頌歌》裏與萬物親愛,共榮主恩的精神用新的文字和圖像表達出來。

改寫這篇頌歌的凱瑟琳‧派特森是極受敬重的美國兒童文學作家,她生於中國,隨著擔任宣教士的父母親多次搬遷,之後在美國拿到英文聖經碩士學位,繼而赴日本宣教,回國後繼續攻讀神學,並成立家庭,丈夫是長老會牧師。她把從小認識的信仰融入所寫的少年小說中,從不帶教訓意味,讀者總是從她塑造的角色身上,真實的感受到憐憫、尊重、成長的艱辛與無私的愛,她和法蘭西斯一樣把屬靈的生命謙卑的、活潑的注入文字當中,看似質樸無華,卻帶有莫大的力量。

這份質樸的美也展現在潘蜜拉‧達頓的剪紙作品上,剪紙藝術生根於民間,對稱的結構開展著大自然宏偉的氣勢與井然的秩序。如果仔細對照,會發現達頓設計的左右圖不盡相同,刻意變化的細節呼應文字的描述。此外,她剪出的造型既有力量,又如蕾絲般交織出精緻的圖案,塗繪在上的色彩瑰麗柔美,經黑底襯托,彷彿透出光輝,像是教堂裏的彩色玻璃。由法蘭西斯的頌歌所啟發的這本圖畫書,揭示出人類的心靈不僅美麗,同時也承繼了造物主的創造力,以至於能用詩詞、剪紙和各樣技藝,反映祂的榮耀與美善。

書名 太陽弟兄、月亮姊妹
原文書名 Brother Sun Sister Moon
作者 凱瑟琳.派特森(Katherine Paterson)
繪者 潘蜜拉.達頓(Pamela Dalton)
譯者 宋珮
商品編號 TW747
頁數/開本 26.1×26cm/30頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 三歲以上
國際書號ISBN 9789865809492
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79.10元)
購書連結 道聲出版社

地球的禱告

05-granddads-pray-of-the-earth-16-9

爺爺和孫子在樹林裡散步,他告訴孫子,禱告有許多不同的方式,不管是向天伸展的樹木、緩緩吐露芬芳的花朵,還是在枝頭歡唱的鳥兒,世界上的每一種生物都有屬於自己的禱告方式,其中最好的是人們的禱告。
 
小男孩聽的非常入神,雖然不明白,也從未聽過地球的禱告,但因為有爺爺相伴,總讓他覺得世界很美好。
 
直到有一天,爺爺離開他了……失去爺爺的世界變得既黑暗又孤獨,然而在這時刻,男孩更需要聽見地球的禱告,並且找到屬於自己的話語,發自內心的禱告。

作者簡介:道格拉斯‧伍德 (Douglas Wood)

知名的音樂家、指揮家和作家,同時也是美國也升自然保護區的資深導引解說員,經常往來於全國各地發表演說或參與相關會議。她最經典的得獎作品Old Turtle 在全世界各地已經銷售近百萬冊,其他的作品還包括Paddle Whispers 和 Making the World。

繪者簡介:P. J. 林區 (P. J. Lynch)

愛爾蘭知名的插畫家。1997年就以第一部作品A Bag of Moonshine 榮獲鵝媽媽獎,並且分別在1996年以The Christmas Miracle of Jonathan Toomey,1998年以《潔西過大海》兩度榮獲凱特格林威獎。他的話做色彩厚實,情感豐富,寫實的表現手法對故事內容有極強烈的情感渲染效果。林區目前定居於都柏林。

譯者簡介:劉清彥

政大新聞研究所畢業,曾任記者、編輯。目前從事兒童文學創作與翻譯的工作。著作有:《沒有翅膀的天使》、《彩虹森林》、《達達的信》、《小安琪的大麻煩》和《盧公公》等書;譯着有:《公主的月亮》、《世界為誰存在》、《小羊睡不著》、《屋頂上的小孩》等五十餘冊。

熱烈推薦閱讀分享:禱告不拘任何形式,只要用心靈和誠實 (黃迺毓/師範大學人類發展與家庭教育系教授)

爺爺和小孫子喜歡一起在樹林裏散步,他告訴孫子,禱告有許多不同的方式,不管是向天空伸展的樹木,緩緩吐露香氣的花朵,還是在枝頭歡唱的鳥兒,世界上每一種生物都有屬於自己的禱告方式,其中最好的是人們的禱告。小男孩聽得非常入神,卻也滿心疑惑,雖然他從未聽過地球的禱告,但因為有爺爺相伴,總讓他覺得這個世界很美好。直到有一天,爺爺過世了,失去爺爺使世界變得既黑暗又孤獨,然而在此時刻,男孩更需要聽見地球的禱告,並找到屬於自己的話語,發自內心的禱告。

浩瀚宇宙中有無數個星球,到目前為止,地球是唯一有生物的星球,聖經上說:「凡有氣息的,都要讚美耶和華。你們要讚美耶和華。」所以所有生物都有自己的方式來讚美上帝。對一個小男孩來說,他可能聽過大人禱告,也知道每個人都可以禱告,但是禱告只是喃喃自語嗎?當他問爺爺有關禱告的問題時,爺爺似乎早有準備,所以他開始從四周的東西談起,樹木、石頭、溪流、青草、小花、風、鳥兒等等,他說:「每一種生物都會盡力展現自己生命最好的一面,那種天賦就是它的禱告。」

那人們是怎麼禱告的?孫子問。爺爺的回答又是很不拘泥於形式的──欣賞自然美景是禱告,天人合一是禱告,演奏音樂或畫圖都可以是禱告。家人團聚感恩是最美的禱告,傷心難過時也禱告,重點是「必須要真誠,而且發自內心」。

接著孫子問了一個關鍵性的問題:「我們的禱告會得到回答嗎?」爺爺答以:「每一個禱告成長就是它自己的解答……所以禱告不是要改變這個世界,而是改變自己。因為當我們改變自己的時候…..這個世界也會跟著改變。」孫子雖然聽了,但是不能真懂。尤其後來爺爺過世,他試著努力禱告,卻是「不靈」,他就再也不禱告了。是啊,禱告有什麼用?!會發生的還是發生了,沒有奇蹟。

就像釀酒需要時間一樣,爺爺的話像是葡萄,經過時間的醞釀,時候到了,孫子長大了,有一天他又回到跟爺爺一起散步的樹林裏,他開始聽到萬物的禱告,就像爺爺曾告訴他的,他也豁然開朗,開口禱告,為美麗的地球和爺爺。因著禱告,他的世界脫離黑暗和孤獨。

每個人都有孤獨無依的感覺,弱小的孩子更是需要有保護和依靠,父母當然是孩子最親近的人,但是父母也是人,都有自己的極限,往往自顧不暇,但是讓孩子知道他可以隨時隨地呼求上帝,跟上帝談話,將心裏的重擔告訴上帝,一方面當他能專注的禱告,他就比較不會驚慌失措,可以避免錯誤的反應;另一方面,小孩的禱告直達天庭,孩子的心思單純,上帝最珍惜。

禱告是本能,所有的人類都有某種形式的禱告,有的焚香祭拜,有的頂禮膜拜,禱告通常不是對著別人,而是一種靈性的訴求。禱告的對象很重要,有人說:「我不確定有上帝,所以我對天禱告。」聽起來似乎比較合乎理性,然而「天」指的是天空 (sky) 還是天堂 (heaven)呢?「天」不住在白雲之上,所以應該是天堂吧?天堂是個屬靈境界,怎能「聽」你的禱告,還要有回應呢?所以能與人相通的上帝必須是有位格的,我們才能對他訴說心事,祂也才能聆聽並回應。

基督徒的禱告最簡單,隨時隨地不需形式,因為上帝要的是我們的心靈和誠實。在《地球的禱告》裏,爺爺沒有教條式的教導,他不「推銷」上帝,也不強迫,更不恐嚇,他只是溫柔的讓孫子從大自然的規律、和諧、和美好中,體會上帝如何跟所有生物溝通,尤其是對於「有靈的活人」,上帝溫柔的聆聽每一個禱告,而我們能回應的就是盡量展現我們自己囉。

書名 地球的禱告
原文書名 Grandad’s Prayers of the Earth
作者 道格拉斯‧伍德 (Douglas Wood)
繪者 P. J. 林區 (P. J. Lynch)
譯者 劉清彥
商品編號 TW486
頁數/開本 24.8×28.8cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789570368500
定價 港幣73元(道聲之友:港幣62.10元)
購書連結 道聲出版社

(斷版)自由之路

45-moses-when-harriet-tubman-led-her-people-to-freedom

黑人摩西:海莉‧塔布曼的故事
我在天空安置北極星,我定意使你獲得自由……

出生於奴隸家庭的海莉.塔布曼,在一個夏天的夜晚,聽見了上帝的話語,決心離開先生和家人逃亡,她唯一的行囊只有自己的信心。在獵犬一路嗅聞追蹤下,她悄悄穿越樹林,在馬鈴薯洞裡睡了好幾天,也相信那些可以輕易將她遣返的人。
然而,她一點都不孤單。

卡蘿.波士頓.惠特福德以抒情詩般的文字,描寫塔布曼一路傾聽上帝話語指引,逃離殘暴奴役生活,奔向北方獲得自由的心靈之旅。塔布曼連續往返南北十九次,從未被逮捕,但沒有一次像第一次這麼深刻。充滿勇氣、憐憫和堅定信仰的海莉.塔布曼,以無比的勇氣,義無反顧追求自由的過程,成為人類心靈最鮮活的見證。
這本書同時也為地下鐵路的勇士,做了最獨特動人的描繪。卡狄爾.尼爾森以充滿情感的畫筆,不但具體彰顯了力量、醫治和希望,也使這本書榮獲了凱迪克銀牌獎。

作者簡介:卡蘿.波士頓.惠特福德(Carole Boston Weatherford)

美國童書作家,創作了十餘本童書,其中包括榮獲國家社會研究院「卡特.伍森獎」(Carter G. Woodson),以及入圍有色人種促進協會(NAACP)插畫獎決選的The Sound That Jazz Makes,榮獲北卡羅萊納州女子大學協會青少年文學獎的Remember the Bridge: Poems of a People。身為牧師妻子的惠特福德,目前定居在北卡羅萊納州,她有些子女則定居在馬里蘭州海莉.塔布曼的出生地。

繪者簡介:卡狄爾.尼爾森(Kadir Nelson)

三歲開始畫畫,在具備讀寫能力前,便展現藝術方面的才能。他的童書作品包括榮獲科瑞塔.史考特.金最佳插畫獎(Coretta Scott King Illustrator Winner)的Ellington was Not A Street,原畫展插畫家協會金牌獎的Hewitt Anderson’s Great Big Life,科瑞塔.史考特.金銀牌獎的Thunder Rose,以及有色人種促進協會插畫獎的Just Two Of Us。

譯者簡介:劉清彥

收集了好幾本和「地下鐵路」主題有關的圖畫書,常常從那些努力為自己爭取自由的黑奴故事中,獲得面對生命困境的勇氣和信心,尤其是這本書。學的是新聞,卻熱愛兒童文學,每星期天都在教會和小朋友說故事,目前專事童書翻譯和創作,也到各地和喜歡圖畫書的大人演講或上課。

熱烈推薦閱讀分享:只要有上帝,什麼都不怕!(劉清彥/兒童文學工作者)

看完這本書後,我懷著滿腔的感動,帶著它去教會主日學和小朋友分享。只是說故事前,心中還是有些許不確定感:他們會喜歡這本書嗎?黑奴的主題對他們來說,會不會太陌生,也太遙遠?他們能不能體會主角海莉的處境、心情和感受?是不是也能像我一樣被感動?
我先向小朋友大致說明了一下美國黑奴制度的背景,顯然有些人已經知道這段歷史,七嘴八舌為我補述。然後,我開始用緩慢的速度逐頁唸讀故事內文,和附錄書末的那篇「作者的話」。
合上書後,教室裡一片寂靜。有的小孩眉頭深鎖,思緒似乎還在故事情境裡無法抽身,有的則是低頭不語,一副心情沉重的模樣。
「海莉好可憐喔,」琪琪率先打破沉默:「一出生就得當奴隸,還要被主人虐待!」
「要是我,就跟主人拼了!」安安不改耍寶本性,比手畫腳的說:「一定要反抗到底!」
「沒那麼容易!」對美國黑奴歷史最了解的凱凱,開始滔滔不絕說起自己看過的一部描寫南北戰爭的電影,影片中的黑奴如何被主人戴上手鐐腳銬,帶到市場販賣,吊在樹上被主人用鞭子毒打,被燒得火紅的炭火燙傷身體,甚至被主人用槍打死。
「不要再說了!」大概是因為凱凱描述的太真實,逼得想像力豐富的婷婷只好摀起耳朵大聲抗議。
「所以海莉才要逃跑啊!」阿志說。
「是啊,」我聽著小朋友的回應,原本的不確定感都消失了,「她選擇做對的事,就算受到迫害,就算連她丈夫也威脅她不要逃跑,她也不會輕易妥協。」我一邊翻開聖經一邊說:「你們知道嗎?耶穌說過,像她這種人很有福氣呢!」
我請小朋友翻開聖經,繼續這幾個星期一直在查考的「登山寶訓」經文。「為義受逼迫的人有福了,因為天國是他們的。」(馬太福音五章10節)
「哦,」安安像是恍然大悟,發出一聲驚嘆,「難怪海莉逃到費城以後,會覺得自己就像在天堂一樣,她為義受逼迫,上帝就把天國給她了。」
雖然他說話的語氣還有幾分玩笑意味,但我喜歡他的聯想。
「不過,海莉真的很勇敢耶,」琪琪有感而發的說:「她一個人從美國南方逃到北方,還能救出三百多個黑人,真是超厲害!」
「她真的是自己一個人嗎?」我翻開書,提醒她留意書裡那些被放大的字句。
「還有上帝!」婷婷說:「她一路上都在向上帝禱告,只要遇到困難或危險,上帝都會看顧她和帶領她。」
「沒錯,」我請小朋友把聖經再翻到詩篇,「海莉對上帝很有信心,因為她相信『上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。』(詩篇四十六篇1節)」
「對呀!只要有上帝,就什麼都不怕了!」琪琪做了非常好的結論。

書名 自由之路
原文書名 Moses when Harriet Yubman Led Her People to Freedom
作者 卡蘿.波士頓.惠特福德(Carole Boston Weatherford)
繪者 卡狄爾.尼爾森(Kadir Nelson)
譯者 劉清彥
商品編號 TW627
頁數/開本 27.3×29.7cm/48頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 八歲以上
國際書號ISBN 9789866735486
定價 港幣86元(道聲之友:港幣73元)
購書連結 道聲出版社

〔斷版〕全世界最棒的貓

22-the-best-cat-in-the-world-16-9

「誰是全世界最棒的貓?」我問查理,他發出嗚嗚的聲音回答。

但就算是全世界最棒的貓也沒有辦法永遠活著,所以查理死的時候,小維很傷心。
媽媽建議他再養隻貓。可是小為不知道這麼做好不好。最後,在獸醫告訴他有隻貓很需要新家時,小為終於答應給這隻貓一次機會。
但 是這隻名叫莎莎的貓一點都不像查理。她看起來不像查理,動作和喜歡的事也和查理不一樣。因為這些不同,小維還可能接受莎莎並且愛她嗎? 萊絲莉‧紐曼用溫柔的故事,忠實呈現小孩失去心愛寵物時的感受;羅奈德.希姆勒透過柔和的鉛筆和水彩,描繪小維的傷痛和小貓頑皮滑稽的模樣。

作者簡介:萊絲莉.紐曼(Lesléa Newman)

美國著名的童書作家,她相信每隻貓都是全世界最棒的貓,並且常常以貓為主角創作童書,作品包括:Cats,Cats,Cats!Runaway Dreidel!和Matzo Ball Moon 等。萊絲莉目前定居在美國麻薩諸塞州的北安普頓市。她自寫自畫了《媽媽的紅沙發》、《Three Days on a River in a Red Canoe》(獲少年文學協會選書)、《The Great Watermelon Birthday》,以及《It’s Gingerbread House:Bake It!Build It!Eat It!》。

繪者簡介:羅奈德.希姆勒(Ronald Himler)

美國名插畫家,大學主修繪畫,一九七二年出版第一本童書後,至今作品以逾七十五本。他擅長以流暢的鉛筆線條勾勒故事的場景和人物,再以水彩暈染營造故事動人的氛圍。 他的中譯作品包括《爺爺的牆》(和英)、《小魯的池塘》(三之三)、《我想有個家》(台灣東方)和《艾莉絲的樹》等。目前定居在亞利桑那州的杜桑市。

譯者簡介:劉清彥

沒養過貓,但是有隻心愛的小胖狗「圓圓」。希望每隻貓貓狗狗都有溫軟的家和愛他們的主人,幸福快樂過完一生。收藏了一屋子圖畫書(其中有很多和貓狗有關),目前從事童書創作、翻譯、評論和相關課程教學等工作。

熱烈推薦閱讀分享:從信仰看寵物生死(劉清彥/兒童文學工作者)

作父母的人常會在家中養寵物,不管是小貓或小狗;一方面是基於對寵物的喜愛,另一方面也可以幫助孩子從小透過對寵物的照顧來學習愛心、耐心。但是,當寵物因病或意外而死亡時,也通常是全家人最難過的時候,特別是與寵物感情深厚的孩子,往往會有很深的難過,有時甚至連大人都不知道該如何安慰他們。
  
面對心愛的寵物死亡時,小朋友最常問的問題是:狗狗會上天堂嗎?我將來在上帝爸爸那裡還會看到我的小貓嗎?大一點的孩子或者認真地探討:動物有靈魂嗎?如果有,死了以後去的地方跟死了的人去的地方一樣嗎?這些問題的確很困難回答,在基督信仰裡的看法也莫衷一是。不過,我們仍能從有限的資料中建立一套基本的觀點,並其中得到一點幫助孩子的方法。
  
動物有靈魂嗎?有些學者主張「沒有」他們認為只有人是照上帝的形象與樣式所造,而動物不是;而且人因上帝所吹的那一口氣便成為有靈的活人,那一口氣便是靈魂。(創世紀二章7節,原文是:耶和華上帝用地上的塵土造人,將生命的靈吹在他鼻孔裡,他就成了有魂的活人。)另外亦有人認為動物「有」靈魂,所根據的是傳道書三章21節:誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地獄呢?其中,「獸的魂」原文作「畜類的靈」。我個人是比較傾向前者,因為傳道書的脈絡是期待人要謙卑,方法是強調人如同畜類,而非意指畜類如同人類;而既然人是如同畜類,那麼人就不應該高傲,而在上帝面前心存敬畏。
  
事實上,對於畜類所屬的萬物,聖經中對人的教導是「管理全地」,因此,人必須善盡管家之責。不管動物有靈魂或沒有靈魂,上帝給我們的使命是「愛牠們」,特別是對於那些可以當作寵物的動物。以狗為例,狗被稱為人類最忠心的朋友,是因為牠們真的具備某些可以與人溝通的能力,可以聽令、可以表演。到底死了以後的狗會怎麼樣?沒有人知道,但是聖經給我們命令是善待牠們、好好愛牠們,上帝如此愛這個世界,我們也當如此。所以,並不是等到狗死了以後,才開始對孩子做生命教育,而是在一開始養的時候,就明白告訴孩子:上帝要我們好好的愛牠們。

但是,當寵物死去的時候,愛得愈深,心反而傷得愈重。該怎麼辦呢?也許我們可以這樣來回答孩子;「上帝已經把牠帶到一個特別的地方了,牠在那裡一定會很快樂。我們愛牠,上帝一定比我們更愛牠,上帝對牠的照顧一定比我們對牠的照顧更好,我們應該更放心才對。」除此以外,也可以如此說:「我們已經好好愛牠、照顧牠了,我們對牠做的,上帝一定很高興、很滿意。」然而,卻都是困難的回答。
  
最後,我分享我的經驗,我的家曾有一隻狗被毒死、另一隻狗在馬路邊被車輾過,我對淚流滿面、不滿五歲的孩子說:「拉拉本來是上帝爸爸身邊的小天使,上帝爸爸派牠來我們家跟我們作伴。現在,牠又回去上帝爸爸那裡作小天使了。我們可以為牠禱告,來謝謝上帝爸爸,我們也求上帝爸爸再派一個小天使來我們的家作我們的朋友,好不好?」這樣的回答有神學根據嗎?我想沒有。但是,在孩子童稚的祈禱中,他的淚水也止住了。

書名 全世界最棒的貓
原文書名 The Best Cat in the World
作者 萊絲莉.紐曼(Lesléa Newman)
繪者 羅奈德.希姆勒(Ronald Himler)
譯者 劉清彥
商品編號 TW541
頁數/開本 21×26.2cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789867460367
定價 斷版
購書連結 斷版