好想變成你

★榮獲第82梯次好書大家讀!

我不想當松鼠了。

再也不要當松鼠了!

松鼠皺著眉頭看著水中倒影,每天在樹枝上跳來跳去、獨自尋找松果的生活,實在很無趣。這隻厭倦當自己的松鼠,羨慕起其他的動物。河狸很勤奮努力、團結合作,鹿頭上的角真是美麗,刺蝟能把身體捲成一顆球……

奧利維耶・塔列克藉由這隻不想做自己的松鼠,隱喻總是羨慕他人的人性,從松鼠誇張逗趣的神情中,可以看見他內心小宇宙的喜、怒、哀、樂。猜猜看,他最後成為自己喜歡的樣子了嗎?

【本書特色】

◆小松鼠表情活潑逗趣,張力十足

◆呈現生物多樣性,掌握動物重要特色

◆幽默的故事,反映人性最真實的問題

作者簡介:奧利維耶.塔列克(Olivier Tallec)
法國知名童書繪本作家、插畫家。1970 年出生於法國莫雷市,巴黎高等美術學院畢業後,從事平面設計與廣告工作,也為報紙和雜誌繪製插畫,出版80多本童書作品。2014年,作品《綿羊王路易一世》獲得勒克雷文化獎的青少年最佳繪本獎。中譯作品另外還有《這是我的樹》(道聲)、《星期三書店》(聯經)、《黑女孩》(臉譜)等。

譯者簡介:宋珮
加州大學(U.C.S.B.)藝術史碩士。1990 年代開始對圖畫書的圖像敘事產生興趣,繼而從事圖畫書評論、導賞、評審等工作。在大學兼課多年,講授〈基督信仰與藝術〉、〈美學概論〉、〈數位敘事〉等課程。

2020 年和政大Soobi 團隊一起研發〈看藝術學思考〉國小美育課程。翻譯圖畫書一百餘本,另譯有《觀賞圖畫書中的圖畫》、《童書創作實用指南》、《圖像語言的秘密》等書,並出版散文集《寫生冊頁》、《光與影的二重奏》(與鍾榮光合著)。

導讀分享:羨慕,讓人通往何處?(宋珮 / 圖像藝術研究者)

圖畫書作家奧利維耶.塔列克的《好想變成你》和《這是我的樹》都是以松鼠為主角的寓言故事,有著他一貫的幽默風格。兩個故事的主題都和人性的貪心、不滿足有關,《這是我的樹》裡的松鼠想要完全擁有一棵松樹,和樹上所有的松果,而《好想變成你》裡的松鼠,則是不滿意自己為了尋找松果,獨自在樹枝上跳來跳去的生活,他認為當別的動物遠比當自己好。塔列克身兼作者與繪者,一面用文字模擬松鼠自說自話,一面用圖畫描繪這隻松鼠的各種想像與行動。


這隻厭倦當自己的松鼠,羨慕起河狸的勤奮努力、團結合作;又羨慕鹿頭上頂著鹿角,可以自由地穿越森林,還羨慕悠閒地躺在樹下休息,可以吃美味黑莓的刺蝟⋯⋯於是嘗試過起他們的生活,才發現原來每種動物都有艱難之處,到了最後,他決定還是當松鼠好。從故事的發展來看,有著相似內容的圖畫書不在少數,大都以自我概念為主軸,故事往往結束在主角發現了自己的特點,安然的接受了自己。然而,塔列克卻在故事最後留下一個開放性的結局,事實上,從一開始,塔列克就不只用第一人稱的文字,揭露松鼠高低起伏的情緒、期待又矛盾的心理,還同時運用圖畫讓讀者看到更寬廣的面向,鼓勵更多層次的解讀。


外貌改變 暗示迷失自我
 
 書裡的圖畫讓我們看到,當松鼠開始羨慕別的動物時,模樣就有了改變,他先後長出河狸寬扁的大尾巴、鹿頭上的大角、刺蝟背上的尖刺,這些身體的特徵逐漸增加,並沒有因為換了角色就消失不見,因此,他變換的角色越多,模樣也就越奇怪(標準的四不像),即使到了最後,他決定回去當松鼠時,外表已經不再像松鼠了!換句話說,松鼠並沒有意識到在這個變換角色的過程中,已然一點一點的失去了自己。


在最後的跨頁圖上,這隻不像松鼠的松鼠,和一頭野豬面對面坐在枯樹幹上,身軀龐大的野豬拿著松鼠愛吃的松果,遞給松鼠。讓人好奇的是,這頭野豬身上竟然長著松鼠的耳朵和尾巴,參照前面的故事邏輯解讀,這隻野豬顯然是想要成為松鼠,而松鼠呢?到了此刻,他才意識到自己也是其他動物羨慕的對象!

巧妙隱喻 警惕盲目追求
  一個故事的內容不論多麼令人不可思議,只要它能表達出人生或是人性的真實面貌,就能打動讀者。想當別的動物的松鼠,隱喻著總是羨慕別人的人性,而這種普遍的人性有可能在追逐虛妄的過程當中,使人失去了本心,不過,也有可能因著渴慕、追求更高的美善,使人變得更好,「得」或者「失」,就看人是不是慎重選擇所羨慕的對象。
書名好想變成你
原文書名J’aurais voulu
作者奧利維耶.塔列克(Olivier Tallec)
譯者宋珮
商品編號TW944
頁數/開本28 x 20cm/32頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864004188
定價港幣99元
購書連結道聲出版社

 

這是我的樹

我喜歡樹。我喜歡這棵樹。這是我的樹,而且這是我的松果! 

松鼠愜意地抱著松果躺在樹蔭下,一邊這麼想。然而,一個不安的想法掠過腦海:「如果有一天,也有松鼠說,這是他的松果和他的樹……」他該怎麼辦? 

為了避免我的樹被別的松鼠占去,小松鼠急得跳上竄下。精彩的獨白與戲劇化的表情,這則幽默的諷刺寓言,探討了分享與占有的困難抉擇。 

作繪者奧利維耶.塔列克以醒目的亮黃色調,捕捉了角色豐富而滑稽的情緒變化,諸如嫉妒、恐懼、厭惡、憤怒、渴望和好奇等。鮮明的圖畫意象不僅深植人心,故事從哲思性的自我提問開始,再以開放性的結局結束,更賦予讀者無限的想像與對話空間。 

【各界推薦 】   
●「有些人可能認為結局過於開放,故事多層次的寓意卻讓我們在短時間內足以討論貪婪、滿足和種種徒勞無功的努力。」──學校圖書館期刊(School Library Journal)
●「一則關於獨占慾的反思:當松鼠認真思考時發現,別的松鼠可能主張跟自己擁有同一棵樹和松果,他馬上得採取行動捍衛自己的所有權。」──美國《科克斯書評》(Kirkus Reviews)
●「本書生動演繹了孩子學習跟人分享時百感交集的情緒。」──CM Magazine

作繪者簡介:奧利維耶.塔列克(Olivier Tallec)
法國知名童書繪本作家、插畫家。1970 年出生於法國莫雷市,巴黎高等美術學院畢業後,從事平面設計與廣告工作,也為報紙和雜誌繪製插畫,出版80 多本童書作品。2014年,作品《綿羊王路易一世》獲得勒克雷文化獎的青少年最佳繪本獎。中譯作品另外還有《星期三書店》(聯經)、《黑女孩》(臉譜)等。目前定居於巴黎。

譯者簡介:宋珮
加州大學(U.C.S.B.)藝術史碩士。1990 年代開始對圖畫書的圖像敘事產生興趣,繼而從事圖畫書評論、導賞、評審等工作。在大學兼課多年,講授〈基督信仰與藝術〉、〈美學概論〉、〈數位敘事〉等課程。2020 年和政大Soobi 團隊一起研發〈看藝術學思考〉國小美育課程。翻譯圖畫書一百餘本,另譯有《觀賞圖畫書中的圖畫》、《童書創作實用指南》、《圖像語言的秘密》等書,並出版散文集《寫生冊頁》、《光與影的二重奏》(與鍾榮光合著)。

導讀分享:保守心,勝過保守一切(宋珮 / 圖像藝術研究者)

這本看似單純的圖畫書,實為一則洞悉人性的寓言。故事僅有的角色是隻松鼠(其他的動物只出現在他的想像裡),而所有的文字內容,都是松鼠的自言自語。

從松鼠的獨白當中,讀者知道他非常喜歡一棵松樹,而且相信這棵樹只屬於他,他應該獨享松樹的樹蔭,和所結的果實。

由於太在乎這棵「自己的」樹,他開始擔心,如果其他松鼠來分享怎麼辦,他該如何宣示自己的主權,如何禁止其他松鼠靠近?
也許可以築一道又高又長的圍牆?
可是,到時候他又會好奇牆後面有什麼,會不會有更大的松果、更漂亮的樹,或是一整座結滿松果的森林!

法國圖畫書作家奧利維耶.塔列克(Olivier Tallec)特別擅長用漫畫風格誇張、生動地描繪角色的表情和動作,表現出情緒的變化,和對事情的反應。
在這本書裡,漫畫風格的特色完全發揮在主角松鼠身上,他的眼神變化多端,讓讀者一眼就看透他的心思,不論是滿足、擔憂、生氣、驚訝、好奇⋯⋯,或是在想方設法維護自己的利益。
 
除了眼睛,松鼠的耳朵和尾巴也都配合演出,戲劇效果十足。
塔列克用鮮黃色的背景、橘色的草地暗示季節是秋天,松鼠則是深橘色的,以暖色調為主的畫面充滿活力。
粗壯的松樹、簡單明暸的場景,都為松鼠提供了「演出」的舞台,不僅不單調,還把松鼠所有的想像具體的展示在讀者眼前。
 
如果這是一則伊索寓言,那麼,標題可能是〈自私的松鼠〉,或是〈貪心的松鼠〉,並會在結尾加上明顯的教訓,讓讀者讀後心存警惕。
但是,奧利維耶.塔列克並沒有用傳統的寓言格式寫故事,而是一層又一層地揭露主角的心理,透過他的獨白表達細微的心思意念,最後留下開放的結局,讓讀者自己思索。 
故事裡的松鼠確實自私,他生怕「自己的」樹變成大家的樹,雖然他並不能證明自己擁有這棵樹。

在他的想像中,其他的松鼠都變成了敵人,是他必須防範的。
從搭配文字的畫面上,讀者可以看出來,松鼠雖用牆隔絕了其他松鼠,卻也同時孤立了自己,此外,他一直東想西想,全副心思都在如何獨占松樹,根本就無法安靜的享受樹帶給他的快樂。
而他對圍牆另一邊的想像,遠比他所擁有的更好,這個想像讓他更加難受,因為相比之下,他只「擁有」一棵樹,為什麼他不去占有更多的樹、更多松果?
如此看來,他的心永遠也不會得到滿足!
 
如果一定要為這則寓言加上啟示,也許〈箴言〉四章23節:「你要保守你的心,勝過保守一切,因為一生的果效是由心發出。」會很合適。
我們該如何保守自己的心,勝過保守其他的一切呢?
書名這是我的樹
原文書名C’est MON arbre
作繪者奧利維耶.塔列克(Olivier Tallec)
譯者宋珮
商品編號TW918
頁數/開本20.5 x 28.5cm/32頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864003433
定價港幣99元
購書連結道聲出版社

 

百萬好點子

★ 榮獲烏克蘭最佳兒少讀物插畫獎!
嚴冬將近,被遺棄在荒野上的一群鴨子,
不禁擔憂起自己的未來……
沒有主人的照顧,
他們能想出填飽肚子的好點子嗎?

一座偏僻的農場,沒有了主人。
一群無憂無慮的鴨子,一夕之間成了孤兒。
「冬天快來了……」
「我們會餓死……」
「我們得找個新家!」
他們躺在草地上,一面數著秋天的浮雲,一面想著自己的未來。
忽然,他們靈光一現:
只要登個廣告,就會有新主人來認養他們了!

事不宜遲!鴨子們七手八腳開始學寫字。
好多鴨子用掉好多藍莓墨水,好多鴨掌踩出好多鴨腳印,
時間一分一秒過去,
他們還是寫不出一個正確的字……

危急存亡之秋,到底還有什麼熬過寒冬的好點子呢?
讓我們跟鴨子們一起在草原上躺成大字形,數數白雲、傷傷腦筋……
也許你會發現……意外發生的好點子往往價值連城!

烏克蘭作繪者卡特玲娜.沙德(Katerina Sad)用現代寓言故事的口吻傳授了一個克服困境的祕訣。幽默的結局不僅引導大小讀者反思學習寫字的意義,更讓故事最後充滿絕處逢生的喜悅──孩子們會發現自給自足的快樂,並且勇敢發揮自己的創作天賦。

全書統一的秋天色調搭配質感多變的大地背景,不僅讓活靈活現、聒噪不休的鴨子主角躍然紙上;森林動物逗趣可愛的造型和豐富的畫面細節,更讓每一幅跨頁都值得駐足品味。

作繪者簡介:卡特玲娜.沙德(Katerina Sad)
烏克蘭插畫家,畢業於歐德薩藝術學校及利維夫國家藝術學院,曾參與波蘭文化部獎助計劃。她從2016年開始和出版社合作創作童書,本書是她第一本自寫自畫的作品,並在2018年榮獲烏克蘭最佳兒少讀物插畫獎。

譯者簡介:宋珮
主修藝術史,碩士論文研究元代畫家王蒙手卷。蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。二十多年來,在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,嘗試與東西方圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

導讀分享:百萬好點子:無價之寶(宋珮 / 圖像藝術研究者)
這本書講述了一個清新可喜的小故事,主角是一群鴨子,
一群住在農場裡被飼養的鴨子,農場的主人不告而別,他們的生活頓失所依,該如何另尋生路呢?

 

烏克蘭畫家卡特玲娜.沙德擅長運用畫面配合簡短的文字說故事;
隨著第一個畫面上離去的車子,她把讀者帶入了故事中那個偏僻的、介於荒野與文明之間的農場,
而第二個畫面中被風吹彎的草叢、表情落寞的鴨子和空中飄浮的羽毛,讓讀者體會出鴨子的心情,
到了第三個畫面,讀者彷彿身歷其境,也和鴨子一起躺在草地上,數著秋天的浮雲,想著自己的未來。

畫家只用了三個跨頁,就把故事發生的時間、空間和角色的處境清楚的勾畫出來。

這故事既像古老的童話,又像是一則諷喻,具有啟示意味。

往往故事的主題就藏在主角面臨的危機裡,顯然,鴨子突然成了孤兒是一大危機,
他們所能想到的唯一方法,就是再找個主人,
因為他們已經習慣了舒舒服服的被人照顧,不事勞力就得溫飽,
卻不知道有了主人,他們的命運大概就是成為餐桌上的食物!

其實,鴨子遭逢的危機反倒是轉機,起先,為了登廣告找主人,他們決定學習新的技能,就是寫字,
然而學寫字並不容易,這又遭逢另一個困境,
沒想到,即使不能立刻學會寫字,學習的過程卻讓他們找到了自食其力的方法。原來,他們只要運用本身既有的資源,就是形狀獨特的腳掌,就可以印出美麗的花布,而花布幫他們換來了過冬的食物。

換句話說,他們終於成了自己的主人。

除了自食其力這個主題外,另一個主題也許是善用自己的天賦,生發出創意吧!
大衛曾用詩歌對創造他的主說:「我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。」
人和天地間所有的受造物一樣,都擁有獨特的天賦,
不同的性格、經歷、環境更加強了每個人獨一無二的特質。
這個故事藉著擬人化的鴨子告訴讀者,每個人身上都有造物主賜予的無價之寶,就看願不願意去挖掘出來!

畫家卡特玲娜.沙德擅於運用畫面中鮮明的色彩、不透明顏料形成的肌理和簡約的形狀營造氛圍,
她以棕色、土黃色、茶綠色斑駁的肌理描繪秋天的大地,以帶灰的淺藍和淡綠呈現天空,襯托出故事的主角,一群橘嘴橘腳的白鴨,以及農場附近的動物、野花、結果子的樹、房舍、桌子、蔬果⋯⋯。
每樣東西的造型都很簡約,鮮明的色彩和簡約的形狀結合,
形成一個個明顯的、錯落有致、充滿活力的圖案,
正如鴨子們用腳掌沾了藍莓汁印出的圖案,雖然簡單,卻極具設計感,很能吸引人的眼光,

也許這就是卡特玲娜.沙德獨特的天賦吧!

書名百萬好點子
原文書名Ідея на мільйООООООн
作繪者卡特玲娜.沙德(Katerina Sad)
譯者宋珮
商品編號TW897
頁數/開本22.7 x 30.3cm/32頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864002832
定價港幣99元
購書連結道聲出版社

亞伯的小島


亞伯與妻子到戶外野餐,
共度一段詩情畫意、
悠閒浪漫的時光。
突然間,一陣強風颳來,
妻子的紗巾被風吹跑了!
亞伯緊追著,追回了紗巾;
卻也在瞬間,雙腳一滑,
亞伯竟然順著岩石滑下去,
暴跌進瀑布底下的深水裡了。
還好,他隨手緊抓住一塊木板,
載浮載沉……
然而,天亮之後,
亞伯發現自己身處在一個
孤島上……
亞伯他該怎麼辦?

本書特色

學習八大智慧:獨立、感恩、勇氣、思考、祈禱、激發潛力、等待、交友

紐約時報評選年度最佳書籍

榮獲美國紐伯瑞圖書銀獎

作繪者簡介:威廉・史塔克(William Steig)

威廉・史塔克(1907 –2003) 是漫畫家、插畫家,也是著名的童書作家,他的作品得過許多獎項,夢工廠製作的電影〈史瑞克〉〈按:港譯《史力加》)就是取材自他寫的故事。威廉・史塔克出生於紐約市,家中的每個成員都有藝術細胞,耳濡目染之下,成年後,他也自然而然的成為藝術家。1930 年,史塔克的作品開始出現在《紐約客》雜誌,從那以後他的作品一直很受歡迎。他於1968 年出版了他的第一本童書《吟遊豬羅蘭》。

1970年,史塔克的《驢小弟變石頭》獲得凱迪克獎(The Caldecott Medal)。他的作品還包括《多米尼克》、《真正的小偷》,而《奇奇骨》獲得凱迪克榮譽獎,《永遠的朋友》入圍國家圖書獎,《亞伯的小島》和《老鼠牙醫地嗖頭》則獲得紐伯瑞榮譽獎。史塔克的書還獲得了克里斯托弗獎,俄瑪・西蒙頓・布萊克獎,威廉‧艾倫‧懷特童書獎和美國圖書獎。他在歐洲獲得的獎項包括意大利的兒童文學獎,荷蘭的銀鉛筆獎和法國的基金會獎。史塔克更於1982 年被選為代表美國的安徒生獎候選人,1988年被選為安徒生獎的寫作候選人。

史塔克的著作豐富,還出版了十三本成人繪本,從1939 年的《人物百態》開始,他的創作包括《孤獨的人》、《男性/女性》、《幼兒園裡的苦悶》和《我們的悲慘生活》。

譯者簡介:宋珮

畢業於加州大學聖塔巴巴拉分校,主修藝術史。目前在中原大學講授藝術相關課程,並從事圖畫書研究、翻譯、導賞工作,也是業餘的插畫工作者。

導讀分享:從意外中得勝(邵正宏)
明明剛才還是豔陽天,怎麼突然就下起雨來?
明明好端端走在路上,怎麼就從天空落下一坨鳥屎,正好打在自己的肩上?
明明才將皮夾放在口袋,怎麼這會兒竟發現不見了?
明明這…..明明那…….,生活中就是這麼容易出現意外!
出門,才發現要帶的課本沒帶,要關的瓦斯爐沒關!
搭車,一晃神才發現坐過站,或是搭錯車,結果迷了路!許多原本計劃好的事,就是這樣在意外中發生,打亂原有的步伐,而且要重新規劃!
意外,如果是在可控制的情況下,趕緊想辦法解決,或許還能挽回頹勢!但如果是叫天天不應、叫地地不理的意外,那可就不妙了!這時該如何解決問題?該如何化險為夷?該如何審時度勢?該如何找到生機?
本文故事中的主角小老鼠亞伯,就是遇到這樣的難題。他想過著無憂無慮的生活,重回他舒適的小屋; 他想和親愛的妻子待在家裡,喝他的茶,看他的書。但是眼前這個意外,讓他困在小島上,讓他身不由己!
不過亞伯並沒有放棄,因為想回家,心中有個希望,所以他開始發揮想像力,運用過去所學的知識,試圖解決眼前的問題!
亞伯所處的小島,其實是每個人生命中都會遇到的一個島,這個島讓我們困在其中,我們必須學習獨立,試著生存,學習如何度日,才能度過危機!這個島也逼我們去反思去回想,什麼才是最值得珍惜的; 原來有朋友、親人圍繞身邊,才是幸福!
亞伯在人生中面臨的這個島,讓他學會了許多功課:

一、 他學會獨立:如何先讓自己溫飽,才有力氣去思考該如何脫困。
二、 他學會感恩:他發現原來以前父母妻子是如此愛他,珍惜他!大自然的一草一木,四季變換,原來都有上帝的美意!
三、 他展現勇氣:他發現原來生活中有這麼多隱藏的危險,有這麼多外在的攻擊,他必須學習勇敢面對,化解危機。
四、 他學會思考:過去他總是過一天算一天,如今他卻開始預先規劃,三思而後行!
五、 他學會交友:過去總是獨善其身,如今更珍惜出現在身邊的朋友。因為有朋友,生活更有重心。
六、 他學會禱告:許多事不是自己所能明白的,但透過禱告,讓他開啟眼光,讓他更加釋懷!
七、 他激發潛力:以為自己做不到,卻在危難中展現智慧,發揮天賦!
八、 他學會等待:有些難題需要時間來解決,亞伯在小島上最大的學習就是等待,等待上帝的佳音,等待季節的變換,等待天敵的離去,等待豔陽的來臨!當他學會耐著性子,等待眼前的難題慢慢克服,他的危機也就逐漸解除。

亞伯的小島一書是許多猶太父母在孩子床邊必讀的故事,這故事帶領我們進入亞伯的世界,看他如何處變不驚,克服逆境。這本書已被拍成好幾個版本的動漫影片,更獲得紐伯瑞圖書獎的殊榮!
古時猶太人走出埃及,尋找流奶與蜜之地,歷經艱辛,終於建立偉大的以色列帝國。他們所秉持的信念,便是等待上帝的帶領。後來以色列分裂成北國南國,之後又相繼被亞述及巴比倫所滅。猶太人就像本書故事中的亞伯一樣,經歷了人生中的小島,國沒了家沒了,如何能再擁有自尊?如何才能再得到幸福?
猶太人所學的功課,依舊是等待!等待是漫長的,但也是必要的,等待也是夾帶著苦難的,但卻是值得的!猶太人等了兩千年,終於在第二次世界大戰的苦難後復國了!世界上又再度出現以色列這個國家!
每個人的生活中,都不可避免地會出現難題,亞伯透過他的經歷告訴我們,有難題固然很麻煩很苦惱,但努力解決就是了,這難題終究會過去的,而我們得到的將會是苦難過後的甘甜與幸福!
相信當亞伯現身說法,與你面對面談起他的那段意外經歷時,他必定是興高采烈、得意洋洋地回味著他在苦難等待中的豐功偉績呢!
現在我們就一起探頭進入亞伯所在的小島吧!

書名 亞伯的小島
原文書名 Abel’s Island
作繪者 威廉・史塔克(William Steig)
譯者 宋珮
商品編號 TW850
頁數/開本 14.9 x 21cm/159頁
印刷 彩色/平裝
適讀年齡 9歲以上
國際書號ISBN 9789864002061
定價 港幣75元(道聲之友:港幣64元)
購書連結 道聲出版社

遞送瓶中信的人

遞送瓶中信的人擔負的工作非常重要。
他得打開所有在海上找到的瓶子,把裡面的信送到收信人手裡。
儘管他很愛他的工作,他還是盼望能收到一封寫給自己的信。
有天,他發現了一封耐人尋味的瓶中信,上面沒有收信人的名字。
在他全力以赴解開謎團的時候,竟然也找到了自己內心深處的渴望。

編輯的話:
寫信人,提起筆,墨水在紙上寫著情感的線條,塗著思緒的標點,再以思念和祝福封緘;收信人,看著信封上自己的名字,拆開思念和祝福,讀著紙筆刻出來的情感和思緒,那是如珍珠般的寶貝。送信人,橫越高山海洋,穿梭大街小巷,走遍各個角落,他遞送的不只是信,更多的是寫信人的情感傳遞,按著住址、按著名字送到收信人手裡。

凡事強調快速的忙碌社會,手裡滑的智慧型手機,傳送的是Line、FB的貼圖和網路用語,社群網路的盛行,好像也拉近人與人之間的距離。似乎,忘了親筆寫信、親手收到信的感覺,也忘了曾經在課堂裡寫小紙條、傳小紙條,那種簡單的幸福。

就像,親子共讀和播放有聲故事,兩者是不同的閱讀概念,紙筆寫信的溫度是無法被取代的,或許一張小紙條,帶給人更多的感動。

把愛和情感,寫在紙上,遞送給親愛的朋友、家人、或是有需要的人!讓孩子也懂得寫下情感、傳遞情感,溫暖世界!

作者簡介:蜜雪兒・庫瓦斯(Michelle Cuevas)

畢業於威廉斯學院,在維吉尼亞大學拿到創意寫作的碩士學位。她寫過幾本兒童小說,包括《看得見的隱形朋友》(小天下)和《Beyond the Laughing Sky》。她住在麻薩諸塞州西部。請瀏覽她的網站www.michellecuevas.com

繪者簡介:艾琳・史戴(Erin E. Stead)

創作了五件得獎作品的插畫家,包括得到凱迪克獎的《麥基先生請假的那一天》(小魯文化)、得到波士頓環球報號角書獎的《然後,春天就來了》(道聲出版社)。她和丈夫住在密西根州安娜堡一棟有百年歷史的穀倉裡,她的丈夫菲立普・史戴(Philip C. Stead)是童書作家和插畫家。

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

熱烈推薦閱讀分享:拔開情感的瓶塞(宋珮/藝術工作者)
一個很不尋常的送信人,住在海邊,他想盡辦法搜集海上漂流的瓶子,把瓶中的信送到收信人手裡,默默維護人與人之間可貴的聯繫。私底下,孤單的他也盼望收到寄給自己的信,即使他沒有任何朋友,直到一封沒有註明收信人的邀請函幫了他的忙。為了遞送這封邀請函,他不知不覺和許多人有了連結,更意外的是,他們竟然一起度過了美好的時光,這個經驗讓他學會怎麼主動發出訊息,讓自己與他人產生連結。

蜜雪兒・庫瓦斯用第三人稱觀點述說故事,刻意保持距離,描寫的彷彿是很遙遠的時空,卻又說出了人類共通的感受。敘事的文字用了很多別出心裁的明喻和隱喻,把人內心抽象的感受用具體的形象形容出來,例如,英文版的書名是The Uncorker of Ocean Bottles,意思是把海中漂流的瓶子的瓶塞打開的人,實為一種隱喻,放在瓶子裡的信好像藏在人心裡的情感,需要有心人幫助,才能釋放出來,傳遞給特定的對象。此外,作者還用了大自然中的枯葉、珍珠、魚鱗,神話中的美人魚⋯⋯等等比喻,讓文字讀起來更加生動。

除了作家充滿意象的文字外,畫家艾琳・史戴用細細的鉛筆線勾勒出故事裡一個個孤單的角色,包括人物,還有她自己添加的動物,又用版畫細膩的紋理、大量的留白,和偏冷的藍綠色調,營造出清冷朦朧的氣氛。不過,偶爾出現的淡橘色底紋為畫面傾注些許溫暖,而送信人的紅帽子、紅手套、綠褲子,還有其他人物的衣服、動物的皮毛是用粉臘筆塗抹,紋理鮮明,這些彩度較高的顏色好像寶石一般,散佈在寂靜的畫面上。此外,畫家還描繪了文字沒有提到的季節變化、送信人與動物的互動,以及運用平視和鳥瞰兩種視點呈現的寬闊場景,並借此暗示送信人寂寞的心境。

如果說,我們無法表述的情感就像塞在瓶中的信一樣,那麼,圖畫書的作繪者也許就是拔開瓶塞的人,藉著文字和圖畫幫助我們,把情感好好釋放、宣洩出來!

書名 遞送瓶中信的人
原文書名 The Uncorker of Ocean Bottle
作者 蜜雪兒・庫瓦斯(Michelle Cuevas)
繪者 艾琳・史戴(Erin E. Stead)
譯者 宋珮
商品編號 TW845
頁數/開本 26.2×24cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 9歲以上
國際書號ISBN 9789864001996
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社

天亮之前

生活中總是有飛機要趕、有公車要等,這裡有個孩子期望擁有脫離常軌的一天。當厚雲聚集,大雪紛飛,孩子的祈求從沈睡的城市昇起。於是,匆忙的世界歸回寧靜,孩子一家得以享受大雪帶來的自由與平安。

書裡簡短的文字念起來像一首歌,用刮板製作的插畫讓人驚豔,贏得紐伯瑞榮譽獎的作家和凱迪克獎得主合作的作品提醒我們,當你誠心渴望的時候,願望可能真的會實現。

作者簡介:喬艾絲・席曼(Joyce Sidman)

其作品《黑暗皇帝和其他夜晚的詩》(Dark Emperor and Other Poems) 得到紐伯瑞榮譽獎。她的《紅色在樹梢唱歌》(Red Sings fro Treetops)、《水船蟲之歌》(Song of the Water Boatman) 得到凱迪克榮譽獎。這些得獎作品,讓她獲得全國英語教師評議會頒發的卓越童詩獎。她和家人住在明尼蘇達州的威札塔,她常常祈求家門口有足夠的雪可以滑雪,這些祈求經常實現。 www.joycesidman.com

繪者簡介:貝絲・科隆斯(Beth Krommes)

其作品《夜晚的房子》(The House in the Night) 得到凱迪克獎,她美麗的作品還有《蝴蝶眼睛和其他草原的秘密》(Butterfly Eyes and Other Secrets of the Meadow),和近期的《藍上之藍》(Blue on Blue),這本書被評論家形容為「繁複有力」、「不論是技巧或是心靈層面都令人驚歎」。她住在新罕布夏州的彼得堡,她常祈求被積雪困在家裡,能夠和家人、一本好書,還有爐中的火光為伴。 www.bethkrommes.com

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

熱烈推薦閱讀分享:用圖畫詮釋一首詩(宋珮/藝術工作者)
這本書裡的文字是一首祈願詩,是一個人藉著禱告向至高的創造者、主宰者表達心裡的願望,期待能夠得到回應,使願望成真,這個人的祈求是夜裡能下一場漫天大雪,覆蓋大地,以致於平日匆忙的生活得以舒緩,所有的人能從平靜從容中得到身心的愉悅。文字並沒有表達是誰在祈禱,也沒有提到其他的人,或者是發生的時間和地點,這一切都由圖畫呈現,讀者需要仔細讀圖,才能了解完整的敘事。

書的扉頁是用大遠景描繪廣闊的天空與大地,還有地面上的城鎮、屋宇,同樣的景物,在前扉頁畫的是下雪前,後扉頁則是正在下雪。故事從書名頁開始,穿靴子的女人和孩子牽著狗帶著讀者進到下一頁,是獻詞頁,由遠景看得出她們即將離開公園,這時天暗了,車燈點亮了。她們在回家的途中經過麵包店,孩子想停下,媽媽卻急著向前走,直到一棟公寓的門口。下個單頁是一家人準備吃晚餐,時間大約是五點二十分,女孩看著行李和帽子,表情不太開心;右頁的時間是七點鐘,女孩已經上床,媽媽換上飛行員制服坐在床邊,女孩把帽子藏在背後,顯然不願意媽媽出門,跟飛行有關的書和玩具散在她們四周。

下個跨頁是七點半,媽媽在折衣服,行李準備好了。小女孩想必已經睡覺,這時文字才開始敘述,緩緩說出了小女孩心裡(夢裡)的願望,隨著說出的祈願,天空果真風起雲湧,下起雪來。飛行員媽媽出門等公車、讓公車載往機場(有路標指示)、在機場大廈等待(所有航班都取消和延後了),然後離開機場。她招手搭上剷雪車,回到家時是早上快七點。吃過早餐,全家到公園滑雪撬,然後買了麵包店的點心回家……。所有的過程都在圖畫裡清清楚楚鋪陳了,讓讀者可以自己說出故事。

由此看來,這本書的畫面就像無字圖畫書一樣,畫家藉著圖畫串連起故事線,運用細節表達時間、情緒和情節的轉折,並且架構起場景,營造從傍晚到深夜,再到早晨的光線和氣氛,刮版畫厚重的黑色線條尤其適合刻劃光影對比,表現重量與體積。不過,當我們將圖畫配合文字一起欣賞的時候,更會發現詩裡面比較抽象的意念如何巧妙的轉化成了可以理解的圖像,讓我們更能欣賞字句當中的節奏、隱喻與美感。這樣的文圖合作實在難得!

書名 天亮之前
原文書名 Before Morning
作者 喬艾絲・席曼(Joyce Sidman)
繪者 貝絲・科隆斯(Beth Krommes)
譯者 宋珮
商品編號 TW843
頁數/開本 19.4×25.4cm/48頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 3歲以上
國際書號ISBN 9789864001811
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79元)
購書連結 道聲出版社

(斷版)大英雄威利

威利喜歡看書、聽音樂,喜歡和朋友到公園散步;但是,瘦小又不起眼的他,卻沒有運動細胞,做任何事情大家總是笑他。
有一天,令人聞風喪膽的拳霸,攔住威利的去路,威利如何應付這個可怕傢伙?

超現實派的繪本作家安東尼‧布朗,1984年開始創作了一系列以威利為主角的圖畫書,《大英雄威利》是第二本。威利沒有什麼特別的專長,就是喜歡看書、聽音樂,和朋友到公園散步,看到感傷的電影就會忍不住掉淚。這樣感性的威利,沒有什麼運動細胞,不過他仍是努力嘗試,沒有放棄退縮。面對可怕的拳霸欺壓,他以「威利式」的方式回敬,柔軟的身段,是對付惡霸最好的方式。威利並沒有因為成為大英雄,而變得有運動細胞,他仍舊是那個愛看書的威利。

作繪者簡介:安東尼.布朗(Anthony Browne)

當今最受盛讚的圖畫書創作者,他不僅是2009至2011年的童書桂冠獎得主,還獲得許多獎項肯定,其中包括凱特格林威獎與國際安徒生獎。安東尼.布朗以他獨特的繪畫風格聞名,並且深受全世界的大人和小孩喜愛和推崇。

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

書名 大英雄威利
原文書名 Willy the Champ
作繪者 安東尼.布朗(Anthony Browne)
譯者 宋珮
商品編號 TW821
頁數/開本 22.5×22.6cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學一、二年級
國際書號ISBN 9789864001453
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社

他們都看見一隻貓

37-they-all-saw-a-cat

當你見到一隻貓,
你會怎麼看呢?

在這本書裡,布蘭登.溫佐用不同的觀察角度、好奇心和想像力,展示出一隻貓的多重生命,也讓我們明白:觀點如何影響著看法。

作繪者簡介:布蘭登.溫佐(Brendan Wenzel)

住在紐約州北部。他的作品出現在世界各地的童書、動畫和雜誌上。他是熱心的環保人士,他覺得自己很榮幸能和許多機構合作,為荒野棲息地和瀕臨絕種動物的未來努力,尤其是東南亞地區。布蘭登畢業於普瑞特學院(Pratt Institute)。可以到Brendanwenzel.info瀏覽他的作品。

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

熱烈推薦閱讀分享:獨一無二的觀點(宋珮/藝術工作者)

美國Chronicle公司在八家同業競標下,好不容易拿到《他們都看見一隻貓》的出版權。公司童書部門負責人之所以極力爭取,是因為她第一次看到書稿,就覺得它具有成為經典的特質,作家充滿韻律感的文字和富於動感的圖畫非常難得,思考周密、完整,看似簡單,卻有深刻的啟示性。

作家布蘭登.溫佐(Brendan Wenzel)的創作構想來自教兒童美術的經驗。幾年前,他在尼泊爾教當地兒童畫畫,孩子跟他說他們畫得一團糟,這反應令他難過,因為他的哲學是,一幅畫不可能畫得很糟糕,他總要孩子認清這一點。舉例來說,如果教室裏孩子都來畫貓,大家畫得一定不一樣,每幅畫都會很獨特,因為孩子們對貓的看法,和與貓相處的經驗都不同,觀點的差異使貓呈現不同的面貌。

教學的經驗給了他創作圖畫書的靈感,在幾經琢磨之後,決定讓「他們都見一隻貓」這句話重複出現,然後從十二種動物(包括人)的觀點來看同一隻貓。「這隻貓帶著他的鬍鬚、耳朵和爪子在世界行走……」這句話也重複出現,表示這隻貓與生俱來的特色就是牠的鬍鬚、耳朵和爪子,不過牠雖然自由的在世界行走,脖子上的鈴鐺卻顯示牠是一隻家貓。

其他動物看貓的角度可能反應心理狀態,例如小孩、狗、狐狸這些比貓大的動物,小孩覺得貓可愛,狗覺得牠討厭,狐狸把牠當成獵物;較小的金魚和老鼠看貓是獵食者;蜜蜂用牠們特殊的眼睛構造看、鳥和跳蚤以高低不同的視角看;蛇和臭鼬的視力很差,但蛇有熱能感應器,臭鼬的聽覺和嗅覺靈敏;蚯蚓和蝙蝠不用眼晴,而是用觸覺和聽覺來辨別貓的形體,每種動物「看」到的都不一樣。結尾很有意思,貓走到了水邊,第一次看到了自己,用自己的眼光觀看,又是如何呢?

布蘭登.溫佐配合個別動物的觀點和特性,選擇不同的媒材作畫,並且運用場景、透視、構圖和色彩增加效果橫長型的版面設計,也加強了貓一直在行走的動感,牠在探索這個世界,也用牠自己的點觀察其他動物,牠的觀點一樣反應了牠個別的經驗、內心的感受與情緒,以及每個個體與生俱來的獨特性。

書名 他們都看見一隻貓
原文書名 They All Saw a Cat
作繪者 布蘭登.溫佐(Brendan Wenzel)
譯者 宋珮
商品編號 TW805
頁數/開本 28.8×23.6cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 三歲以上
國際書號ISBN 9789864001194
定價 港幣90元(道聲之友:港幣77元)
購書連結 道聲出版社

在我離開之前

36-before i leave

當你要搬家時,該如何跟好朋友說再見呢?

小刺蝟賽妲準備要搬家了,
她知道好朋友艾隆沒有辦法跟他們一起走,
她會想念艾隆,想念一起玩的快樂時光。

艾隆用他的方式,陪伴著賽妲到新家去,
打開箱子的賽妲充滿了驚喜和感動。

潔西莎.貝格利用簡短的文字和細膩的圖畫,帶出離別和想念的情緒,也展現出這段深厚的友情。

作繪者簡介:潔西莎‧貝格利(Jessixa Bagley)

潔西莎.貝格利是來自美國奧勒岡州波特蘭市的作者和插畫家,童年時間常常在奧勒岡的海邊四處搜尋完美的沙錢。現在和先生定居華盛頓州西雅圖的空中城堡。這是她的第一本圖畫書作品。

作者訪問:http://storybookspotlight.com/ssp-64-jessixa-bagley-boats-for-papa/

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

書名 在我離開之前
原文書名 Before I Leave
作繪者 潔西莎‧貝格利(Jessixa Bagley)
譯者 宋珮
商品編號 TW802
頁數/開本 26.1×21cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789864001187
定價 港幣90元(道聲之友:港幣77元)
購書連結 道聲出版社

梅瑞克和巫師

30-melric and sorcerer

城裡來了一位梅瑞克從沒聽過的巫師,
究竟他是不是真的巫師?是用好的魔法還是邪惡的魔法?
好人和壞人的相處之道一觸即發,
最重要的是,
別忘了歡笑的力量,那是最無敵的武器!

國王和梅瑞克爭執了好長一段時間。
因為梅瑞克不願意用魔法讓國王
變得更有權勢。
有天,
國王找來了一位叫桑卓克的巫師,
他願意幫助國王,達成他的願望。
梅瑞克不只沒聽過這位巫師,
發現他不是什麼好東西!

一場魔法師和巫師的對決,
即將展開。

作繪者簡介:大衛‧麥基(David Mckee)

1935年出生於英國德文郡,是英國知名的圖畫書作家。在普利茅斯藝術學院就學期間就開始投稿,他的繪畫風格頗受美國漫畫家Saul Strinberg和法國漫畫家Andre Francois影響。從1964年出版第一本圖畫書Two Can Toucan後,直到如今,四十多年仍維持活潑穩定的出版量。作品中以「大象艾瑪」系列最受歡迎,麥基也非常喜愛以怪獸或泰迪熊為主題創作,並且持續就戰爭的主題以圖畫書提出觀點。麥基的作品寓言故事的味道濃重,他自己也認為他的書並不只是寫給小孩子看,也寫給還保有童心的大人。麥基的故事富含英國人獨特的幽默感,並擅長在故事中營造思考空間,讓他的作品簡單中帶著濃厚的韻味。

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

書名 梅瑞克和巫師
原文書名 Melric and Sorcerer
作繪者 大衛‧麥基(David Mckee)
譯者 宋珮
商品編號 TW798
頁數/開本 24.8×28.9cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 小學三、四年級
國際書號ISBN 9789864001071
定價 港幣90元(道聲之友:港幣77元)
購書連結 道聲出版社