天使的禮物

27-star bright

一個關於聖誕節的故事……
有位很小的天使。
有個很重要的嬰孩即將誕生。
有份很特別的禮物將要送出……
是什麼禮物呢?

有個小嬰兒要誕生了!
在天堂,天使們都閃耀著光芒。
最小的小天使,想了又想,
送什麼禮物給小嬰兒才好呢?

風,是天空送的禮物。
雨,是雲送的禮物。
音樂,是小鳥送的禮物。

在黑暗的空中,
小天使覺得自己好渺小,也好孤單,
不知道小嬰兒會不會也這樣想……
於是,她想到要送什麼了,
一個最閃亮的禮物!

聖誕節,是個充滿希望和祝福的日子,「禮物」更是不可或缺的元素。
「就在十二月底,有個小嬰兒要誕生了。」不論在天堂還是在地上,大家都精心的準備著禮物,風、雨和音樂,似乎是美好卻也有所歸屬的選擇。小天使開始思考什麼才是最合適的禮物,她耐心觀看、仔細思量,站在嬰兒的角度,她用最簡單的方式,表達出她誠摯的祝福。
艾莉森.麥基用溫馨動人的方式,述說耶穌誕生的故事。從小天使送禮物的過程中,更讓人體會到送禮送到心坎的重要,發揮自己的所長和能力,每個從心給予的祝福,都能成為大大的感動。

作者簡介:艾莉森・麥基(Alison McGhee)

艾莉森・麥基(Alison McGhee)為成人和兒童創作的書,常常登上紐約時報暢銷書排行榜,包括《有一天》(Someday)、《小男孩》(Little Boy)、《勇敢的小女巫》(A Very Brave Witch),和《繽克和歌莉》(Bink and Gollie)。她住在明尼蘇達州的明尼亞波里市,你可以瀏覽她的網站:http://AlisonMcGhee.com 。

繪者簡介:彼得・雷諾茲(Peter H. Renolds)

彼得・雷諾茲(Peter H. Renolds)是暢銷書《我在這裡》(I’m Here)、 《點》(The Dot)、《有點樣子》(Ish) 的作者及繪者。他為艾莉森・麥克基的《有一天》繪製插圖,這本書榮獲紐約時報暢銷排行榜第一名,他們合作的書還有《出走》(Going Places) 、《小男孩》,和Judy Moody系列。他住在麻薩諸塞州德罕鎮,在那裏他跟人合夥開了一間〈藍兔子書店〉(Blue Bunny),你可以瀏覽他的網站:http://PeterHReynolds.com。

譯者簡介:宋珮

大學主修英國文學,後赴美攻讀藝術史。碩士論文研究元代畫家王蒙橫卷,蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。返台在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,始嘗試與東西方藝術,及基督信仰圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

熱烈推薦閱讀分享:黑暗中的亮光(宋珮/藝術工作者)

《星光明亮》的主角是位「e世代」的小天使,她想即將出生的「和平王子」準備禮物,左思右想後,終於決定變為明亮的星光,引導黑夜中的旅人找到嬰孩。小天使期待的和平王子就是耶穌,因為他把人類從罪惡中拯救出來,使人重新與上帝和好。顯然,作者是用貼近現代孩子的方式,述說耶穌誕生的故事。

在耶穌誕生的故事裡,傳遞上帝旨意的天使的確扮演重要角色,不過故事要從兩千七百多年前講起,當時猶太先知以賽亞得到上帝啟示,預言有一救主將要誕生,為世人帶來盼望,使人從迷失、敗壞中回轉。

以賽亞預言後,過了七百年,天使加百列奉上帝差遣,來到拿撒勒城的童女馬利亞家裡,對馬利亞說:「蒙大恩的女子啊!上帝與你同在了。」他見馬利亞驚慌,又對她說:「馬利亞,不要怕,你在上帝面前已經蒙恩。聖靈要臨到你身上,你要懷孕生子,可以給他起名叫耶穌。他要為大,稱為至高者上帝的兒子。」馬利亞順服了,願意讓上帝的應許成就在她身上。

馬利亞的未婚夫約瑟聽到她懷孕的消息,盤算著暗中與她解除婚約。但是天使夜間在夢中向他顯現,要他不要害怕,只管把馬利亞娶進門來,「因她所懷的孕是從聖靈來的。她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因為他要將自己的百姓從罪惡裡拯救出來。」

當時的羅馬皇帝凱撒奧古斯都頒佈命令,要境內所有的人民返鄉接受戶口普查。因此,約瑟和馬利亞到了小城伯利恆,馬利亞的產期到了,客店卻沒有地方,只得在馬房生下耶穌,他們用布包起小嬰孩,放在馬槽裡。伯利恆的野地裡有牧羊人看守羊群,突然天使顯現,報給他們大喜的信息:「今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。你們要看見一個嬰孩,包著布,躺在馬糟裡,那就是記號了。」

在此之前,東方有幾位博士觀察星象,知道那要做猶太人之王的耶穌出生,就想去朝拜他,於是跟隨星星長途跋涉,到了伯利恆,見到他們尋訪的小孩子和他的母親馬利亞,就俯伏敬拜,並揭開寶盒,拿出黃金、乳香、沒藥作為禮物獻給他。

從以上摘錄自聖經的文字裡,可以發現天使與星星都曾受上帝差派,參與耶穌的誕生。而這本書裡的小天使發現黑暗中的亮光是最好的禮物,這亮光既是夜裡引導旅人的星光,也暗指嬰兒耶穌;聖經裡說耶穌是清晨的日光,因為上帝憐憫的心腸,從高天臨到我們,要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上(註一)。又說他是「真光」,要照亮一切生在世上的人(註二)。因此,我們可以懇求耶穌光照內心的黑暗,從黑暗中創造出光明,點亮我們的生命。

註一:出自聖經路加福音一章78-79節。
註二:出自聖經約翰福音一章9節。

書名 天使的禮物
原文書名 Star Bright
作者 艾莉森・麥基(Alison McGhee)
繪者 彼得・雷諾茲(Peter H. Renolds)
譯者 宋珮
商品編號 TW787
頁數/開本 19.9×28.7cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 三歲以上
國際書號ISBN 9789864000722
定價 港幣90元(道聲之友:港幣77元)
購書連結 道聲出版社

橡樹街的小樂團

37-music-music-for-everyone

外婆生病了,只能待在樓上的大床上休養。
大沙發沒有人坐在那兒,存錢筒裡頭也空了,整個客廳看起來空蕩蕩的,好安靜。
放學後,小女孩偶而帶同學回家為外婆演奏好聽的音樂,外婆開心的像參加舞會的小女孩一樣;只有在這個時候,房子裡才會再度充滿歡樂。
突然間,小女孩想到一個很棒的點子,能夠讓存錢筒不再空空的……
這本書像是情緒的萬花筒,讓讀者從繽紛的頁面間,感覺到喜悅、憂傷、歡樂,還有愛。

作繪者簡介:威拉‧畢‧威廉斯(Vera B. Williams)

威廉斯生於加州,畢業於北卡羅來納州的黑山學院,主修平面設計。威廉斯說自己「曾經做過和平工作、平面設計、教書,還養了孩子(她有兩個女兒、一個兒子)、經營麵包店,並在學校餐廳裡當過廚師。」
她自寫自畫了《最特別的生日禮物》、《媽媽的紅沙發》(獲得凱迪克榮譽獎,並因其出色的插畫得到1983年Boston Globe-Horn Book 年度選書)、《Three Days on a River in a Red Canoe》、《The Great Watermelon Birthday》,還有《It’s a Gingerbread House: Bake It! Build It! Eat It!》。

譯者簡介:宋珮

宋珮,在金瓜石長大,喜歡聽山城的雨聲、風聲。
現在住在木柵,家裡常有歌聲、琴聲,還有窗前綠繡眼的叫聲。年紀越長,越能體會音樂撫慰人心的力量,因此特別喜歡有音樂的圖畫書。
盼望每個孩子從小就能接觸音樂、喜歡音樂。

熱烈推薦閱讀分享:在幽暗之處播下光明 (宋珮/藝術工作者)

威拉‧畢‧威廉斯為羅莎和她的家人創作了三本書,分別是《媽媽的紅沙發》、《最特別的生日禮物》和這本《橡樹街的小樂團》。《橡樹街的小樂團》和《媽媽的紅沙發》都描寫羅莎家遭遇的艱難,一次是火災,一次是外婆生病,讓讀者看到她們如何度過難關。三本書裡,親人和朋友之間的分享和幫助都是重要的主題,而存錢的大瓶子也儼然扮演了重要的角色,因為買給媽媽的紅沙發和做為羅莎生日禮物的手風琴,都是用存在瓶子裡的錢買的。大家裝進瓶子裡的錢不是用來做家用支出,而是帶給全家人快樂的額外之物,是讓每個人都感覺到幸福的東西。
 
威拉‧畢‧威廉斯從小經歷過艱困的生活,因此不怕描寫艱難的處境,因為她認為在艱難之中,更顯露出生命極大的祝福與喜樂。而威廉斯勇於接受挑戰的個性,使她寫出來的故事格外動人。《橡樹街的小樂團》中的羅莎經歷外婆生病的憂愁、孤單,她努力讓自己成為一個好幫手,幫助外婆做事、陪伴外婆說話,還用音樂安慰外婆。她甚至和好朋友組了樂團,樂團的音樂聲不僅鼓舞了外婆,也為別人帶來歡樂。羅莎因此能夠再開始存錢,儲存新的希望,預備未來幸福的種子。
 
《橡樹街的小樂團》延續了前兩本書的畫風,用透明水彩勾勒輪廓並且上色。威廉斯對於表情和氣氛的掌握,依然有獨到之處。而文圖周圍的邊框也仍然運用圖案反映故事內容,比如紅沙發上的玫瑰圖案、磚牆、格子桌布、星空,以及表達音樂起伏的律動線條,都和上兩本書很類似。唯一不同的是,《橡樹街的小樂團》中有些邊框加寬了,加寬的邊框裡,除了圖案外,還有人物,比如,有個跨頁的邊框畫著羅莎和她的朋友拿著樂器演奏給外婆聽,人物之間出現了種在天鵝花盆裡的聖誕仙人掌,白色的天鵝好像也隨著音樂游動。
 
另一個邊框畫出羅莎和外婆在床上談話、羅莎幫外婆梳頭,兩個人出現了八次,由流動的線條串連起不同的姿態和動作。加寬的邊框也描繪出慶祝會的兩個場景,同樣是流水般起伏的線條,表達出時間的流動與音樂的韻律,人物表情姿態隨之變化。女孩在花架下等待演出、演出後和各自家人的互動,我們看到外婆抱住了羅莎,經歷了起初的憂愁後,這一幕歡樂的景像特別珍貴。相信讀者也一樣分享他們的快樂吧!

書名 橡樹街的小樂團
原文書名 Music, Music for Everyone
作繪者 威拉‧畢‧威廉斯(Vera B. Williams)
譯者 宋珮
商品編號 TW610
頁數/開本 21×25.8cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 6歲以上
國際書號ISBN 9789866735080
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68.00元)
購書連結 道聲出版社

葛莉兒的聖誕襪

36-the-first-christmas-stocking
「孩子,閉上眼睛做夢吧,然後把你的夢織進毛線裡。」
 
很久很久以前,在一間木柴缺乏和食物簡單的小石屋裡,有個名叫葛莉兒的小女孩,靠在媽媽身邊學習編織。媽媽為鎮上的有錢人織手套、圍巾和背心的時候,葛莉兒織的是能為自己腳趾保暖的襪子。
 
葛莉兒還聽從媽媽的話,將她的「聖誕夢」織進毛線裡。 有一天,一位有錢的女士向葛莉兒訂做六隻襪子,要是葛莉兒能夠及時完成,就有足夠的錢,過一個有葡萄乾蛋糕、香料蘋果汁和暖暖爐火的聖誕節。
 
但是,當葛莉兒在聖誕夜,拖著沉重腳步穿越雪地去送襪子時,她遇見一個衣衫襤褸、全身顫抖的男孩。葛莉兒能夠體會那種寒冷受凍的感覺,也願意和男孩分享她編織在襪子裡的喜悅美夢與暖意。
 
伊莉莎白.溫瑟若用這個細膩動人的故事,描繪了聖誕節在壁爐上掛襪子並且收到禮物的典故;搭配上貝格朗.伊巴圖林令人迷眩的插畫,使這本書忠實傳遞了愛與分享的聖誕佳節精神。

作者簡介:伊莉莎白.溫瑟若(Elizabeth Winthrop)

美國著名的暢銷作家,至今已經為各年齡層的讀者創作了逾五十部作品,其中包括得獎作品《The castle in the Attic》和其續集《The Battle for the Castle》。《Dumpy La Rue》、《Squashed in the Middle》和《Shoes》是她最受歡迎的三本圖畫書,除此之外,她也為中年級小朋友創作了《The Red-Hot Rattoons》和《Counting Grace》兩本長篇歷史小說。她大多數的時間往來分居於美國紐約和麻薩諸塞州。

繪者簡介:貝格朗.伊巴圖林(Bagram Ibatoulline)

生於俄羅斯,畢業於莫斯科國家藝術學院。曾經從事插畫與平面設計,以及壁畫與紡織設計等相關工作。他的圖畫書畫作品包括《Crossing》、《夜鶯》、和《The Animal Hedge》。同時在凱特.狄卡密歐的小說《愛德華的神奇旅行》(東方出版)中,也能見到他極細膩傳神的插畫。伊巴圖林目前定居美國紐澤西州。

譯者簡介:劉清彥

雖然沒有掛過聖誕襪,但是每年聖誕節都會收到禮物。
希望每個大人和小孩都能經歷願望實現的聖誕奇蹟,並且將這樣的奇蹟帶給周圍的人。
學的是新聞卻熱愛兒童文學,每天專心翻譯和創作童書,也常常到各地為喜歡圖畫書的大人演講和上課。

熱烈推薦閱讀分享:永恆的光芒 (劉清彥/兒童文學工作者)

關於聖誕襪的由來有許多傳說,其中比較廣為人知的是發生在一千六百多年前荷蘭的故事。相傳當時有個心地善良、樂於助人的老先生名叫尼古拉斯,有一回在聖誕節前,為了協助村莊裡一戶貧窮人家度過困境,趁天黑時悄悄從他們家的煙囪投下一小袋金幣。沒想到,這袋金幣正好落進他們晾掛在壁爐前的襪子裡。從此以後,在壁爐上掛襪子便成為聖誕節的傳統,而這項傳統在1822年由荷蘭宣教士傳到美國後,更逐漸被發揚光大。
 
然而對這本書的作者溫瑟若女士來說,這個古老傳說顯還是無法令她感到滿足。於是她開始發想,為這個美好的傳統,賦予更動人且饒富寓意的故事。她將尼古拉斯先生在聖誕夜濟助貧困的傳說,和安徒生筆下,那個在寒夜裡頻頻點燃火柴取暖做夢的「賣火柴的小女孩」童話揉合為一。藉由故事中那個近乎一無所有,卻仍然懷抱夢想不斷編織的「襪子女孩」的善意和善行,讓聖誕佳節最重要的愛與分享的核心精神,像壁爐中熊熊燃燒的火光,從字裡行間散發出極具感染力的溫度,令人深受激勵與感動。
 
安瑟若女士不愧是來自「寫作世家」的作家(她的曾舅公是著作等身的老羅斯福總統,曾姨婆是詩人,姨媽是專欄作家,父親是資深編輯人與政治評論作家),她用嚴謹而生動的文字搭建故事結構,將這個不管是場景和情緒都落在絕望谷底的故事,一步步向上推展攀升。透過處身於幽暗斗室的襪子女孩,一點一滴散發溫暖的光芒。小女孩的雙手執握棒針,不僅追憶母親關愛與教導,將自己的夢想織入毛線中,也為自己織出不被黑暗吞噬和框限的希望。她樂意付出自己僅有的一切,幫助那個瑟縮在教堂圍牆邊,衣衫襤褸的可憐男孩,卻意外接待了天使,為自己帶來美好的回報和祝福,最後甚至為整個昏暗沉悶的小鎮注入活潑的生機。
 
這樣的故事氛圍,在伊巴圖林高度寫實的插畫中栩栩如生的描繪出來。從一開場糊貼頁的陰沉山谷,便緊貼著文字敘述呈現出一幕幕鮮活動人的場景。他尤其著重畫面中的光影安排與設計,即使是在陽光難得造訪的小石屋裡,也透著迷濛的光線,這樣的光線隨著文字的溫度漸次遞增,並且和故事中的希望意象緊緊相扣,讓這溫暖的光源,從小女孩的屋內逐漸向外擴散,點亮每一間房舍,使原本黝暗的小鎮變得燈火通明。那些色彩瑰麗的織襪,不僅是小女孩夢想的具體投影,也可見這位出身俄羅斯、本身也擅於織品設計的插畫家,將源自家鄉的傳統編織藝術融入其中,為整個故事增添更豐富的文化意涵。
 
這本書除了為吊掛聖誕襪的傳統賦予更動人的故事背景,也充分彰顯耶穌降世的意義和目的。故事中渾身發顫的小男孩宛如那個不受世人理睬,誕生卑微馬房的聖嬰,然而祂的出現,不但成為世上的光,叫凡相信祂的人不住在黑暗裡(約翰福音12章46節),也帶給世人更豐盛的生命(約翰福音10章10節)。只要敞開心門接待祂,相信每個人的生命都能像襪子女孩的家一樣,燃起永不熄滅、明亮又溫暖的火光,讓自己的生命充滿永恆的盼望。

書名 葛莉兒的聖誕襪
原文書名 The First Christmas Stocking
作者 伊莉莎白.溫瑟若(Elizabeth Winthrop)
繪者 貝格朗.伊巴圖林(Bagram Ibatoulline)
譯者 劉清彥
商品編號 TW609
頁數/開本 29.7×28.6cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 八歲以上
國際書號ISBN 9789866735066
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68元)
購書連結 道聲出版社尚餘少量貨存

馬鈴薯啊,馬鈴薯!

26-potayoes-potatoes

很久以前,有兩個國家,一個在東邊,另一個在西邊。
有一天,他們開始打仗。大家都沒有時間照顧自己的田地、母牛還有雞......

在兩個國家間的山谷,住著一位不受戰爭影響的婦人。
她有兩個兒子、一隻母牛、一小群雞,和一大片馬鈴薯田。
為了保護兒子和馬鈴薯田不受到戰爭傷害,她築了一道牆,把自己擁有的一切都圍起來......

凱迪克獎得主安塔妮‧羅北兒寫的這個馬鈴薯和戰爭的故事,幽默巧妙,令人讚嘆。

作繪者簡介:安妮塔‧羅北兒(Anita Lobel)

美國著名的猶太裔作家與畫家,一九三四年生於波蘭。二次世界大戰期間曾被德軍送進集中營。後來經由紅十字會救援並安排移民至美國,進入藝術學院就讀。也因此認識同樣身為童書作家與插畫家的丈夫阿諾.羅北兒。他們聯手創作的 On Market Street 曾經榮獲凱迪克銀牌獎,而這本書則是根據她自己歷經戰火洗禮的童年回憶所寫成的。安妮塔目前定居美國紐約,她的中譯圖畫書作品還有《安娜的新大衣》(東方)。

對各種年齡的圖畫書迷而言,安妮塔.羅北兒(Anita Lobel)都是個響亮,而且備受喜愛的名字。她是著名的美國猶太裔作家與插畫家,1934出生於波蘭,孩堤時期曾接觸不少民間故事與飽受戰爭的慘痛經 歷,而這些都成為她日後作品的靈感來源。二次世界大戰期間她與她哥哥藏匿在一天主教徒的家裡有五年之久,後來仍被德軍發現送到集中營,直到戰爭結束後在紅十字會協助下,才被救出和家人再度重逢,1952年全家遷移至美國。

後來安妮塔.羅北兒進入美國紐約Pratt藝術學院就讀,並在那裡認識了人生的伴侶,也是美國童書繪本名家阿諾.羅北兒(Arnold Lobel),二人在Anita畢業後隨即結婚。安妮塔.羅北兒一開始是從事織品設計,先生阿諾.羅北兒從事童書創作,之後在先生的出版編輯的鼓勵下,她 嘗試開始自己的創作,1965年出版的Sven’s Bridge,立即成為New York Times秋季最佳圖畫書。

安妮塔.羅北兒為《On Market Street》(曾得凱迪克榮譽獎)、《A Rose in My Garden》和自己所寫的《Alison’s Zinnia》所畫的插圖充滿想像力,受到世界各地讀者讚譽。而她自己最滿意的作品包括了和夏洛特.哈克(Charlotte Huck)合作的《Princess Furball》、和史蒂芬.克洛(Steven Kroll)合作的《Looking for Daniela》,以及她自寫自畫的《The Dwarf Giant》。

多才多藝的安妮塔.羅北兒也是位演員,她對戲劇表演的熱愛,也反應在創作過程之中,對她而言,繪本每一頁畫面都是個舞台,很講究細節。她與她先生阿諾.羅北 兒共同合作的On Market Street曾在1982年榮獲凱迪克銀牌獎,該書的靈感是取自17世紀的法國版畫風格。Anita 也和許多盛名的繪本創作者合作過,例如《This Quiet Lady》by Charlotte Zolotow,《So Happy!》By Kevin Henkes等等,作品數量有30餘本。

譯者簡介:劉清彥

喜歡閱讀和收藏童書,每天也努力翻譯和創作童書,或是到各地為大人小孩演講和說故事。從小住在林木蒼鬱的東海大學校園旁,常常戲稱東海就是自家的「後花園」,有事沒事都喜歡去那裡晃一晃,聽蟲鳴鳥叫,追逐枝椏間跑跳的松鼠。
 
家中有一台和自己年紀一樣大的鋼琴,媽媽是鋼琴老師,自己卻沒把琴學好,這是長大後心中隱隱作痛的遺憾,希望有一天能重拾琴藝。自從親愛的二哥在高中車禍過世後,突然明白了生命隨時可能會結束的殘酷事實,也因此對這類主題的童書特別有感觸。
 
學的是新聞卻熱愛兒童文學,收藏了一屋子圖畫書,目前從事童書創作、翻譯、評論,和相關課程教學等工作。 喜歡吃烤馬鈴薯、馬鈴薯沙拉、馬鈴薯煎餅和馬鈴薯燒肉,但是很討厭戰爭。非常渴望世界和平,所有人都有馬鈴薯吃。食道開刀後,第一個能吞進胃裡的水果也是 芒果。曾經因為芒果太貴買不下手,懷抱希望向上帝禱告,結果上帝真的派人送來超大、超甜的芒果。目前住在東海大學旁的老家,每天忙著翻譯和創作童書,也到各地為大人小孩演講或說故事。

熱烈推薦閱讀分享:戰爭的真相(劉清彥/兒童文學工作者)

一九三九年九月的某一天早上,五歲的安妮塔.羅北兒在住家公寓的陽台上,看著納粹軍隊履步整齊的行進波蘭華沙的街道。當時和奶奶、弟弟躲在廚房的安妮塔,以為家裡遭劫,等爸爸回來後就可以報警抓搶匪,完全不知道自己的人生將從此扭轉驟變。
 
不過一九四四年,她還是被德軍揪出來拖進集中營,忍受各種非人凌虐,直到戰爭結束後才被瑞士紅十字會救出來。一九五二年,重聚後的這家人決定離開傷心之地,舉家遷移美國,在陌生的土地開展新的人生。
 
安妮塔自述,童年經歷成為她一生難以磨滅的噩夢,戰爭使她認為,生活不可能平穩安定,隨時都會遭受威嚇脅迫。「直到現在,我只要看見任何人為的危機一出現,就會大驚小怪,倍感震驚!」她說。
 
也因此,待她從藝術學院畢業,嫁給知名童書作家和畫家阿諾.羅北兒為妻,並且開始參與童書創作後,除了在作品中展現她擅長和喜愛的民間故事,戰爭也成為她熱衷關注的主題。例如由她掌舵圖像的《安娜的新大衣》,安妮塔便透過畫面忠實呈現戰爭造成的破壞與傷害、殘破廢墟和民不聊生的情景,令人一翻開書頁便留下深刻印象。一九九八年,她更以自傳No Pretty Pictures,鉅細靡遺記錄那段帶給她極大創痛的童年往事。
 
在這本一九六七年出版的圖畫書中,安妮塔將戰爭場景直接搬上書頁。藉由兩個國家的戰爭和兩兄弟對軍旅生涯的迷思,讓小孩清楚看見戰爭殘酷駭人的真實面貌。她刻意在畫面上做對比性的設計:彼此爭鬥的東西兩國,對照與世無爭、栽植馬鈴薯恬靜度日的一家人;在寒冬雪地廝殺慘烈的戰爭場景,對照火光熊熊的壁爐和溫暖又飽足的母子;紅藍軍隊相互仇視的嘴臉,對照戰火下百姓飽受驚嚇的面容;兩敗俱傷、孤單愁苦士兵的悔恨悲泣,對照與家人親友團聚的熱情擁抱,還有戰爭帶來的殘破與貧困,對照和平滋養的富足與幸福。這一切訊息都在她精心構成的畫面中不言自喻。

安妮塔說:「我的童年沒有什麼美好的相片值得回憶!」這句話雖然讓人聞之鼻酸,卻也成為她的創作驅力。安妮塔不但衷心期盼她過去的悲苦經歷永遠不再重演,更希望藉由自己創作的圖畫書,為每個小孩的童年留下美好回憶,也為他們帶來美好的將來。

書名 馬鈴薯啊,馬鈴薯!
原文書名 Potatoes Potatoes
作繪者 安妮塔‧羅北兒(Anita Lobel)
譯者 劉清彥
商品編號 TW565
頁數/開本 28.6×22cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 八歲以上
國際書號ISBN 9789867460561
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79.10元)
購書連結 道聲出版社

最特別的生日禮物

19-something-special-for-me

這回,大瓶子裡的錢應該用來買羅莎的生日禮物。因為媽媽和外婆認為,應該輪到蘿莎去選她最想要的東西了。

羅莎和媽媽上街買禮物,可是每次挑選好了,又似乎不是那麼合適。到底什麼樣的禮物值得用瓶子裡所有的錢去買呢?

就像威拉‧畢‧威廉斯所寫的第一本羅莎的故事《媽媽的紅沙發》一樣,《最特別的生日禮物》也是充滿了愛、幽默與生命喜悅的故事。

作繪者簡介:威拉‧畢‧威廉斯(Vera B. Williams)

威拉‧畢‧威廉斯生於加州,畢業於北卡羅萊納州的黑山學院,主修平面藝術。
她自己說,她曾經「創作圖畫、教書、養孩子(她有兩個女兒、一個兒子)和經營麵包店,也在學校和餐廳當過廚師。」
 
她自寫自畫了《媽媽的紅沙發》、《Three Days on a River in a Red Canoe》(獲少年文學協會選書)、《The Great Watermelon Birthday》,以及《It’s Gingerbread House:Bake It!Build It!Eat It!》。

譯者簡介:宋珮

宋珮,生於金瓜石,畢業於加州大學聖塔芭芭拉分校,藝術史碩士。現為中原大學人育學院藝術史、藝術欣賞課程兼任講師,試著運用圖畫中的圖畫,引人認識藝術作品及藝術家,進而享受藝術中蘊藏的豐富心靈世界。

熱烈推薦閱讀分享:懂得珍惜、樂於分享,選擇禮物和祝福(宋珮/藝術工作者)

威拉‧畢‧威廉斯是美國的圖畫書創作者,生於1927年。她獲得凱迪克榮譽獎的《媽媽的紅沙發》已有中文譯本(三之三出版),其實,她以同一個主題共寫了三本圖畫書,《媽媽的紅沙發》是第一本,《最特別的生日禮物》就是接續的第二本。在《媽媽的紅沙發》裡,小女孩羅莎和媽媽、外婆的舊家在一次火災中燒毀了,她們只得搬去和阿姨同住。雖然火災奪走了她們所有的家具,但是熱心的親戚、鄰居和朋友送來許多實用的東西,幫助她們重新建立起一個家。安定之後,她們把自己日常多餘的零錢存在一個大瓶子裡,終於,瓶裡的錢滿了,足夠為媽媽買張美麗的紅沙發。

《最特別的生日禮物》的故事裡,瓶裡的錢又存了半滿,剛好可以買羅莎的生日禮物。羅莎有很多想要的東西,像是新溜冰鞋、新衣服,但是她隱隱覺得用瓶裡的錢一定要買件特別的東西,不只是為自己,也可以和別人一起分享。當她看到帳篷、睡袋這些可以和大家一起露營的裝備時,以為自己總算找到了,可是她又覺得這樣還不夠。最後,她終於買到了隨時可以和人分享、為人帶來歡樂的手風琴。手風琴不僅是她為自己選的,也是她為大家選的特別禮物。

從這兩本書裡,可以看出維拉‧畢‧威廉斯往往從生活的小處著眼,藉著生活中小小的樂趣,幫助讀者從貧乏和不足當中,體會生命真正的價值,這種價值存在於親人間緊密的情感、朋友間的相互幫助,與一種永遠懷抱希望與善意的人生態度。威廉斯曾說,從小他們一家為了保有工作、維繫家庭和尋找住處努力奮鬥。不過她卻得到一個應許,就是無論生活多麼艱難,都會是一種冒險,值得經歷。也許,這就是為什麼在書裡,她從不怕向小讀者揭露生活的艱困,因為小讀者總是會在其中找到滿心的溫暖。

身兼作者和繪者,威廉斯在字裡行間散放的溫暖,進一步藉色彩鮮明、充滿童趣的圖畫渲染開來。她不講究空間的遠近效果、人物的大小比例,也不刻意展現水彩技巧,反倒是處處保留樸拙的筆觸與圖案般的畫面配置,巧妙的是,讀者因而更能接近故事中人物生活的環境,更能體會他們的情緒變化,和平凡之中的豐富。

圖案般的畫面配置更延伸到邊框的設計,為每一幅圖畫設計的邊框都和故事內容或是畫面有關,比如母女在藍車餐廳吃點心,邊框都和故事內容或是畫面有關,比如母女在藍車餐廳裡吃點心,邊框就畫成藍色的磁磚,因為這家餐廳的原名是Blue Tile Diner,如果直譯的話就是「藍色磁磚餐車」;提起音樂的畫面,邊框上出現起伏的曲線紋路、星星和飄揚的彩色旗幟;說到紅沙發時,邊框就滿是沙發上的玫瑰圖案。

隨著威廉斯寫故事和畫畫的筆,我們好像也認識了羅莎一家,和他們周圍的鄰居、朋友,並且分享著他們的快樂時刻,就像羅莎想用她的手風琴傳達出的一樣。確實,故事、圖畫和音樂一樣都是具有感染力的啊!

書名 最特別的生日禮物
原文書名 Something Special for Me
作繪者 威拉‧畢‧威廉斯(Vera B. Williams)
譯者 宋珮
商品編號 TW534
頁數/開本 21×25.8cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789867460243
定價 港幣73元(道聲之友:港幣62元)
購書連結 道聲出版社

阿松爺爺的柿子樹

34-zabon-jiisan-no-kakiniki

阿松爺爺總是獨占所有的甜柿子,「我的柿子甜到快融化了,誰也別想吃我的寶貝柿子。」
有一天,阿松爺爺的隔壁搬來了一位哎喲奶奶,這兩個完全不同個性的人,會因為柿子樹碰觸什麼樣的火花呢?
阿松爺爺肯讓鄰居分享他的寶貝柿子嗎?

作者簡介:須藤麻江

出生於東京,御茶水女子大學兒童學系畢業。曾經參與製作幼兒節目,後來成為作家、圖畫書創作者。目前也是幼稚園遊戲課的帶領人。代表著作包括:《哎喲奶奶下雪天去郊遊》(岩崎書店)、《日光浴石頭》(福音館書店)、《向陽村的新手警察》(PHP研究所)等等。現居東京。

繪者簡介:織茂恭子

出生於群馬縣,東京藝術大學油畫系畢業。結束上班族生活之後,走上圖畫書創作之路。代表著作包括:《蛋生馬》(偕成社)、《廁所特快車》(福音館書店)、《狐狸之窗》(白楊社)等等。現居東京。

譯者簡介:米雅

任教於靜宜大學日文系。代表作著作:《在微笑的森林裡吹風》(人光)、《另一雙眼睛──窗‧道雄詩選》(信誼)、《今天,你開心嗎?》(人光)、《走進圖畫故事書的世界》(CD書,道聲)、《桃樂絲的洋娃娃──彭蒙惠的故事》(宇宙光)。

熱烈推薦閱讀分享:真正的擁有與富足(米雅/兒童文學工作者)

當我在翻譯這本書的時候,一直覺得它的故事結構和民間故事非常類似。主角一善一惡二元對立,情節發展一來一往非常簡潔有力、引人入勝,但是相較於民間故事經常以善有善報、惡人遭天譴的景況收尾,須藤麻江筆下的哎喲奶奶和阿松爺爺走出了另一種窩心、圓滿的結局。
 
這本書的兩名主角都具備非常獨特的人格特質,先來談談阿松爺爺。故事一開頭說阿松爺爺獨占所有的柿子,其實這根本沒什麼大不了的啊,因為那本來就是他的柿子樹嘛。問題出在於他的態度,他竟然對著一群孩子炫耀說:「啊~我的柿子甜到快融化了,誰也別想吃我的寶貝柿子。」畫面中他像個孩子般坐在地上狼吞虎嚥,對孩子這麼不友善的態度一開始就成功的激起了讀者的「義憤」!
 
後來,不管是給「柿子蒂」、「葉子」,還是「樹枝」,他一次又一次的「假好心」都讓讀者氣得牙癢癢的。阿松爺爺不是什麼大壞人,但是全身上下充斥著「拿別人尋開心」的調調,四四方方的臉形配著一副「閃電眉」,上面又頂著看起來像「劍山」的尖硬頭髮,實在令人印象深刻。這一點也展現出繪者織茂恭子在人物塑造上的功力。
 
相較於阿松爺爺的尖銳,哎 喲奶奶有張像「麵包超人」圓圓的臉蛋,頭髮也圓圓蓬蓬襯在耳際,十足的慈祥長者形象。第七頁彎彎的眉、目,上揚的嘴角,還有飄揚的裙襬暗示著她優雅的人生 態度,而大大的步伐似乎也展現出她寬廣的人生境地。她一次又一次把人家所給的「垃圾」變成「黃金」,我們訝異於她源源不盡的創意,也讀到她不為環境所左右 的人生哲學。
 
作者和繪者在哎喲奶奶的身邊安排了一次比一次多的孩子,讓我們清清楚楚的感受到,看起來老是被占便宜的哎喲奶奶,她的身上散發著一股強大的魅力,讓人覺得只要跟她在一起,人生是充滿愉悅的。阿松爺爺代表的是「獨占」的人生,而哎喲奶奶展現的則是「分享」的人生,到底是占最多的人擁有最多,還是越會分享的人越富有呢?我相信這一本圖畫書能在小讀者心中播下智慧的種子。
 
有一次我跟一群小朋友講這個故事,三歲的小安台從頭到尾一直注意著阿松爺爺的動靜,這個壞得有點可愛的爺爺似乎比哎喲奶奶更能吸引她。每次畫面進入哎喲奶奶 的院子,安台就開心的提醒我們:「阿松爺爺在偷看!」阿松爺爺砍樹的那一幕,安台在大家的嘆息聲中緊鎖起眉頭。到最後眾人播撒種子的那一幕,我們聽見她豁 然開朗大聲的說:「阿松爺爺也吃柿子、撒種子!」小小的安台似乎深深感受到阿松爺爺的改變了,而且真真誠誠的為他高興著。
 
而我,做為一個說書人,似乎看見她小小的心田裡,種著一棵幸福的小樹,像封底的柿子樹一樣……

書名 阿松爺爺的柿子樹
原文書名 Zabon Jiisan no Kakiniki
作者 須藤麻江
繪者 織茂恭子
譯者 米雅
商品編號 TW604
頁數/開本 24.8×22.1cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789867460967
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68元)
購書連結 道聲出版社

媽媽,我要把世界送給你

42-mama-ill-give-tou-the-world
每天放學後,露意莎就會去華特美容世界,看媽媽為客人剪髮、染髮和燙髮。回家前,媽媽都會把當天的小費放進一個特別的信封,為露意莎存上大學的學費。她想把世界送給露意莎!可是露意莎有自己的計畫。為了慶祝媽媽的生日,露意莎要把世界送給媽媽……
莎莉格.嘉拉斐細膩動人的插畫,將蘿妮.舒特這個描繪母女親情的動人故事,表達得栩栩如生,鮮活躍然紙上。

作者簡介:蘿妮.舒特(Roni Schotter)

美國知名的童書作家,創作了許多膾炙人口的圖畫書,包括《Captain Bob Sets Sail》,《In the Piney》和《Nothing Ever Happens on 90th Street》,《The Boy Who Loved Words》,其中《Captain Snap and the Children of Vinegar Lane》獲得美國《父母首選》雜誌推薦書獎,《Hanukkah!》獲得國家猶太人書獎(National Jewish Book Award)。美國克科斯書評(Kirkus Reviews)盛讚她為「才華清新洋溢」的作家。舒特目前定居紐約哈得孫河畔的黑斯廷斯村(Hustings-on-Hudson)。

繪者簡介:莎莉格.嘉拉斐(S. Saelig Gallagher)

美國知名插畫家,曾經從事多年的藝術編輯工作,畫作收錄在許多國際性的書刊和雜誌中。她最初為瑪麗‧波‧奧斯本(Mary Pope Osborne)創作的《Moonhorse》繪製插畫,才華備受肯定。其他作品包括《自私的巨人》(磐石出版)、《The Firework-Maker’s Daughter》和《Blue Willow》。嘉拉斐目前定居加州的聖地牙哥。

譯者簡介:劉清彥

一直很感謝上帝賜給他一位好媽媽,不僅是生命中的好朋友,也是信仰上的好榜樣,希望每個小朋友都能珍惜並回應媽媽的愛。學的是新聞卻熱愛兒童文學,每天專心創作和翻譯童書,也常常到各地為喜歡圖畫書的大人演講或上課。

熱烈推薦閱讀分享:令人動容的美好親情 (劉清彥/兒童文學工作者)

被喻為美國文學之父的華盛頓.歐文(Washington Irving 1783-1859),曾經對母親的角色有一段動人深刻的描述:「母親是我們最真摯的朋友,當我們遭逢逆境、苦難和試煉突然降臨,當那些曾經與我們共享榮耀的朋友紛紛離去,當我們坐困愁城、尋不著出路,她依然陪伴守護我們,用她的仁慈撫慰鼓舞我們,用誠懇的忠言為我們拂去心中的烏雲,使我們重新獲得平靜。」
這是母親對子女偉大而無條件的愛。但是這份愛在小孩眼中,卻常常淪為理所當然的事,覺得受母親呵護照顧和疼愛,是再自然不過的事了。總是非得到了一定的年紀,在殘酷現實的世界中跌跌撞撞後,才會感到珍惜,懂得回報。其實,子女隨時可以回應母親的愛,即使是小小孩,只要一點點心意,就能使母親的心感動和滿足。

故事中的母女是個單親家庭,可是失去父親不但沒有使她們的生活陷於困頓,阻礙她們繼續向前,露意莎反而因為擁有母親的愛,成長得健康又自信,甚至比一般小孩更體貼細心。露意莎的母親鎮日勞碌辛苦工作,犧牲了自己的時間、精神和喜愛的事物,一心只想成就自己的女兒。而母親無怨無悔的付出,露意莎也都看在眼裡,因此渴望盡自己微小的力量,帶給母親最大的安慰與喜悅。這樣的體貼與關愛將她們緊緊連繫在一起,不僅豐富了她們的生活,也為生命開啟無窮的希望。

這本書的作者蘿妮.舒特女士,從小便是在一個充滿愛與活力的家庭中成長。小時候雖然害羞,但因為害羞不太敢和人接觸,所以大多數的時間她都是獨自在房間裡閱讀。她喜歡文字多變奧妙的意涵,和其中彰顯的神祕力量,也常常花時間觀察和傾聽自己周遭的世界,用想像力去理解自己所看見和聽聞的事物。因此,她作品中的小孩總是充滿想像力,並且以純真的本性去面對生活中的喜怒哀樂、困境和挫折。

這樣的生命體會與創作理念,在這個故事中便充分展現出來。舒特以「世界」作為相關隱喻,和母女間互表情感的重要元素。露意莎的母親每天將工作所得的小費,存放在特別的信封裡,作為女兒上大學的學費,希望有一天能將「世界」送給親愛的女兒,將露意莎的生活世界從自己工作的美容世界無限延展出去,開擴她的生命視野,去看看這個豐富多彩的世界。然而貼心的露意莎則為母親精心策畫了一場慶生會,將母親因為現實生活早已被迫放下的美好回憶,重現於美容世界,為母親的人生帶來新的活力與希望。
整個故事在插畫家莎莉格.嘉拉斐刻意營造的鵝黃色調中,顯得格外溫馨動人。嘉拉斐非常擅長以顏色來烘托故事的氛圍,她使用溫暖且充滿生命力的顏色(即使在黝暗的街道上也閃爍著明亮的黃色燈光),加上靈動活現的人物表情和肢體,讓故事的場景與角色鮮活躍然紙上,並且藉由畫面配圖的安排掌控圖像故事的節奏,徐徐漸進的將故事推往高潮,讀者只要一翻開書頁,就會不自覺沉浸其中,情緒也跟著被畫面呈現的氣氛感染。

作者舒特女士希望,小朋友可以從她的書中感受到這個世界上有許多令人愉悅、美好又奇妙的事物,以及作品中滿溢的愛和文學之美。在這個如冬日暖陽般的故事中,她不僅讓小孩體會母愛和親情的美好,也藉由小女孩露意莎的示範,溫柔的提醒小朋友,雖然能力有限,也能用自己無限的想像力和創意來回應媽媽的愛,帶給她滿滿的感動和驚喜。

書名 媽媽,我要把世界送給你
原文書名 Mama I’ll Give You the World
作者 蘿妮.舒特(Roni Schotter)
繪者 莎莉格.嘉拉斐(S. Saelig Gallagher)
譯者 劉清彥
商品編號 TW620
頁數/開本 24.5×28.7cm/40頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 六歲以上
國際書號ISBN 9789866735158
定價 港幣80元(道聲之友:港幣68.00元)
購書連結 道聲出版社