玉米麗子小姐的變身沙龍


寧靜祥和的蔬菜村裡,突然出現一家特別的店。店鋪擺設看起來像是美容院,不過,這可不是普通的美容院,而是一間可以變身的店!而且,變身造型想必相當逼真,因為,連胡蘿蔔的孩子都認不出自己媽媽了。

很快的,村子裡掀起一股變身熱潮,大家紛紛玩起變身,真有趣!不過,變身也帶來新的問題,找不到家長而走失孩子越來越多了。店長麗子小姐急了起來,於是,她想到一個好主意……

創作這本書的植垣步子,也是暢銷書《年糕去澡堂》系列的繪者,以及《早安,美音女士》的作者。她擅長將物品和植物擬人化,在她筆下,平時靜止不動的紅蘿蔔、青椒、洋蔥都像被施了魔法般,化身成鮮活可愛的角色。許多小朋友平時討厭吃蔬菜,看完可愛的繪本後,也許會對它們產生多一點喜愛呢!

作者簡介:植垣步子
1978 年出生於日本神奈川縣。畢業於和光大學藝術學系,目前是繪本作家。曾獲2002 年Pinpoint 繪本大賽優秀獎。
插畫作品包括:《年糕去澡堂》、《年糕去海邊》、《早安!美音女士》(道聲)等。

譯者簡介:黃正勇
擔任過報社出版企畫主編、副刊漫畫版主編,也在大學兼任講師,教授留學生華語。目前從事創作、線上教學工作,並翻譯漫畫與歷史書籍。

導讀分享:西瓜丸太郎(編輯室手扎)

故事是這樣開始的:寧靜祥和的蔬菜村裡,突然出現一家特別的店。店鋪擺設看起來像是美容院,不過,這可不是普通的美容院,而是一間可以變身的店!而且,變身造型想必相當逼真,因為,連胡蘿蔔的孩子都認不出自己媽媽了。頓時,村子裡掀起一股變身熱潮,大家紛紛玩起變身……


別人的總是比較好?
  書中其實隱含一個重要訊息,你注意到了嗎?就在蔬菜村4/21 上午的演講主題─「活出真正的自己」。(如果還沒發現有這場演講,不妨在書裡找一找。)我們很容易羨慕別人擁有的,總覺得人家的房子比較豪華氣派,父母比較開明,朋友比較多,長相比較漂亮,談吐更吸引人,甚至連別人碗裡的食物,看起來也比較好吃。如果有一家可以變身的店,你會想試試看,變成其他模樣嗎?


真實版變身沙龍──醫美診所
  「變身沙龍」聽起來不可思議,但現實裡,越來越先進的整形科技和化妝技術,真想「變身」其實並不難。只要有錢,走進醫美診所,就可以擁有夢寐以求的五官和傲人身材;如果預算不夠,也可以選擇開啟手機美顏應用程式,把柔膚、大眼、瘦臉各種功能同時調大,相信即使是很熟的朋友,看到照片也無法馬上認出你。


發掘自身優勢與價值
  能夠選擇喜歡的外表,當然很好。只不過,不管是誰,我們都是上帝獨特的創造,當我們把眼光放在別人身上時,就會忽略自身的潛力和特長。想想看,麗子小姐的變身沙龍,轉型後還是做著造型服務,和原來有什麼不同呢?差別在於,前者是把一種蔬菜變成另一種蔬菜,後者則是根據蔬菜本來的樣貌,去做改善和修飾,彰顯自己的特色。你看,牛蒡醫生頭上長長的菜葉,燙成卷卷的樣子,是不是很適合?與其模仿其他人,不如向內探尋,找到自己的優勢,閃耀獨一無二的光彩。


擬人化高手,用畫面說故事
  創作這本書的植垣步子,也是暢銷書《年糕去澡堂》系列的繪者,以及《早安,美音女士》的作者。她擅長將物品和植物擬人化,在她筆下,平時靜止不動的紅蘿蔔、青椒、洋蔥都像被施了魔法般,化身成鮮活可愛的角色。許多小朋友平時討厭吃蔬菜,看完可愛的繪本後,也許會對它們產生多一點喜愛。
  植垣步子的作品還有另一個特色,是畫面裡的細節非常多,而且富有巧思。作者雖然只用文字說了一個故事,但仔細閱讀畫面,會發現村子裡的所有蔬菜,都有自己的角色和故事哦!
  例如,高麗菜先生下班回家嚇了一跳,為什麼呢?高麗菜家人是什麼時候變身的?最右邊的高麗菜,是爺爺還是奶奶呢?故事雖然沒說,不過翻到澡堂那一幕,就可以找到答案啦。繪本裡類似的小細節非常多,每細讀一次,都有機會找到新的發現和驚喜,可說是「讀你千遍也不厭倦」呢!


書名玉米麗子小姐的變身沙龍
原文書名とうもろこしつぶこさんのへんしんサロン
作者植垣步子
譯者黃正勇
商品編號TW932
頁數/開本21 x 24cm/40頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864003921
定價港幣93元
購書連結道聲出版社

 

奧莉薇心情變變變

有些人的心情充滿陽光,
有些人頭上繞著龍捲風,
也有人狂風亂吹……

奧莉薇的頭上有一大片厚厚雲層,
好像要下起傾盆大雨,
因為學校的戲劇表演讓她好煩惱。
她會表演得好嗎?
練習得夠熟練嗎?
只要細心觀察,你就會發現周遭每個人頭上,都有自己的心情雲朵。
有時人生像天氣變化,當烏雲散去,你會看見,燦爛陽光。

作者簡介:荷西‧法蘭哥休José Fragoso
童書作者和插畫家。他在美國紐約和芝加哥住了十年後,回到故鄉西班牙馬德里,展開他的創作事業。荷西曾在紐約、芝加哥和其他幾個城市授課,目前他和太太、兩個女兒和兩隻愛犬定居於馬德里,並在當地的專業藝術學校教授插畫。

譯者簡介:張淑瓊
大學學大眾傳播,研究所念兒童文學教育。是童書推廣人,說書人,也是說故事的人。將童書與基督信仰連結,撰寫《童書裡的荒漠甘泉》,引導大人和孩子從故事中,建立與上帝的真實關係。著作有《倫敦的小麻雀》、《穿過針眼的駱駝》,譯有《小烏龜楚門》、《上帝,我知道你在那裡》、《蒼鷺小姐與鶴先生》等書。

導讀分享:讓看不見的心情看見(張淑瓊 / 兒童文學工作者)

這些年,帶著紓解療癒力量的繪本被廣泛運用在教養和教學的現場,成為家長老師和孩子談論情緒話題時很好的協助。不過,人的情緒和引發情緒的原因相當複雜,連大人要明白處理自己的情緒都不容易,引導孩子們面對情緒問題更是有相對的難度。


巧妙的氣象連結開場
  從這個角度看來,《奧莉薇心情變變變》用氣象與情緒連結,是一個很巧妙的安排。當氣象主播預報著接下來一周都是晴朗的好天氣後,主角奧莉薇從房間走出來,卻是頭上頂著烏雲,緊接著,奧莉薇的心情全然展現在她的頭上。這種以孩子能理解的方式,讓情緒看得見,可辨識,對還在學習了解情緒表達的孩子們很有幫助。
  我們雖然沒有機會像書中一樣,看到每個人頭頂的心情狀態,但透過閱讀這本書來理解,對孩子未來在人際溝通上會很有幫助。同時孩子們也能明白,就如同氣象變化多樣,人的情緒也會有不同程度的展現。
辨識情緒繪本
  當我們在選擇情緒療癒類型的繪本時,通常檢查三個元素:一是,情節要有清楚的因果發展,二是,需提供可行的解決方法,三是,主角的表情要容易辨識。《奧莉薇心情變變變》也符合這些檢驗的原則,書中載明了戲劇演出帶給奧莉薇的壓力,在公開演出當天更是嚴重。我們很容易從奧莉薇的表情辨識出她的心情狀態,同時,我們也讀到,當演出結束壓力解除後,心情就雨過天晴了。因此,這本書很適合用來當作情緒教育的素材。


情緒的波動和常態
  書中有一段描述也很實用,就是點出每個人心情的常態起伏,例如,小小孩的情緒變化直接且容易轉移,大人的情緒相對比較複雜難捉摸。而天性樂觀正向,和天性悲觀易怒,從狗兒和貓兒的例子也容易讓孩子理解。


心情和內外在環境互動
  奧莉薇因為學校的戲劇排演不順帶來的壓力,演出的日期越近,壓力就越大。在這本可愛的繪本中,我們讀到了奧莉薇演出當天從早上到演出結束的狀態。故事裡的氣象狀態是從大晴天到午後的陣雨,但對奧莉薇來說,她的心情卻是從陰天直到壓力解除之後的大晴天。這種內外差異的巧妙對照,預留了許多空間讓親子可以細細的察看討論。


體會情緒可控與不可控
  奧莉薇的緊張擔心自己也不能控制,又遇到大遲到,校門關閉了,眼見一場情緒大風暴就要來了。幸好,當同伴打開校門迎接她的那一刻,一股涼風吹進來突破了情緒風暴。接下來忙著演出的奧莉薇,根本沒有時間憂愁,這一段安排提醒我們,轉移焦點,不要埋在自己的問題裡,還有,當與同伴一起,心情自然就能有所轉變。


看見雲上的太陽
  天氣不可控,心情卻可以,對於有信仰生活的親子來說,共讀這本書時,可以不只是透過故事了解情緒,更可以連結到神的話語,提醒我們時時倚靠神,將憂慮卸給祂,那麼不管是晴天雨天,都能行路有光,工作得息。


書名奧莉薇心情變變變
原文書名OLIVIA DILUVIO
作者荷西‧法蘭哥休 (José Fragoso)
譯者張淑瓊
商品編號TW925
頁數/開本27 x 25cm/40頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864003822
定價港幣99元
購書連結道聲出版社

 

艾拉與大海

這是一個關於乾旱、家人與夢想的故事。

小女孩艾拉住在乾旱的澳大利亞鄉間,那裡的紅土又乾又硬,她從來沒有看過大海。有天晚上,艾拉夢見大海。 

「大海是什麼模樣呢?」 
醒來後,艾拉詢問關於大海的事,可是,每個人告訴她的答案都不大一樣。爸爸說,大海像這片乾枯的土地一樣,寬闊又平坦。媽媽說,大海像她的藍色髮帶一樣晶光閃閃。奶奶說,她也夢見過大海。大海是什麼模樣呢?大海真的像夢中的那個樣子嗎?沒有人知道。 

「昨天晚上,我又夢見大海。現在,我想去看看海。」艾拉說。 
起初,家人都不贊成這個主張,認為毫無意義又浪費時間,只有奶奶支持艾拉,並為她說服了全家人,大家一起踏上了看海的旅程。 

「原來,大海是這樣的啊!」 
終於抵達目的地時,寬闊、美麗的海洋,帶給一家人無比的震撼。他們一個一個跳進冰涼的海水中,快樂地游泳,讓海水拍打著臉頰,也沖走破碎的夢想。當大家帶著滿滿的回憶和嶄新的夢想,回到他們那遍地紅壤的故鄉時,一切看似和原先沒什麼不同,卻又彷彿,一切都不同了。 

作者簡介:蓮恩.坦納 (Lian Tanner)
澳大利亞著名童書作家。潛水多年,也常常在街頭賣藝時被逮。曾經花了一整個星期在巴布亞新幾內亞的叢林間,尋覓二次大戰期間日本士兵遺留的東西。喜歡祕密、老骨頭和動物。代表作《守護者三部曲》(Keepers)
榮獲2010年澳大利亞兒童小說獎、2011年澳大利亞年度最佳兒童讀物獎,並且入圍2010年澳大利亞獨立圖書銷售商獎。目前與家人定居在塔斯馬尼亞州南部。

繪者簡介:強納森.賓利 (Jonathan Bentley
小時候喜歡足球和繪畫,中學畢業後進入布萊頓理工學院就讀。成為全職插畫家前,當過建築工人和廚房助手,也曾經在澳大利亞的報社從事美術編輯的工作。以作品Where is Bear? 榮獲澳洲CBCA童書大獎。

譯者簡介:劉清彥
住在遍地紅土的大度山上。然而,這片乾裂的紅土卻盛產鬆軟甜美的甘藷。喜歡為小朋友說故事、翻譯和創作童書,也努力將自己的傳播專業和兒童文學結合,在電視主持了兩個兒童閱讀節目。

導讀分享:夢想的力量(劉清彥 / 兒童文學工作者)

在我被食道癌狠狠撂倒,完全失去吞嚥能力,瘦骨嶙峋的只能整天臥床打點滴, 甚至喪盡求生意志和盼望的那段人生幽谷期間, 曾經作了一個非常特別的夢。

我夢見自己在黝暗中踽踽獨行,走著走著,突然被一片從天而降的巨大白布擋住了去路。我抬頭仰望,耀眼灼目的亮光讓我看不見盡頭;低頭俯視,卻猛然驚見白布下有一雙大腳,腳背上有著被釘子穿鑿過的傷痕。
我震懾不已,不由自主地跪了下來,嘴裡喃喃地說:「請告訴我,祢要我做什麼?」眼前的白布瞬間消失,取而代之的是一只白色包袱。我打開來,發現裡面是一些拼圖散塊。我開始逐片拼湊,最後拼出了一個圓,沒有任何圖案,只烙印了一行發亮的字:「基督教兒童文學。」

那是我畢生僅有的一場「天啟夢境」,清醒後既詫異又覺得遙不可及,對於一個連進食能力都沒有,被禁錮臥床的病人來說,這根本是個不可能實現的夢。然而,這個在腦中盤旋不去,頻頻在心頭糾結攪擾的夢,卻還是支撐著我坐了起來,打開電腦,開始敲打出自己的第一個故事,並且在往後的二十多年間,陸續完成超過四百本童書的翻譯和創作。

因此,我對夢想的力量深信不移,一如這本書中的小女孩艾拉和她的奶奶。

在一望無際、了無聲息、長年乾涸龜裂的紅土地上殷殷企盼雨水降臨,面對的卻是日復一日萬里無雲的朗朗晴天,心中懷抱的信心和希望原本就很容易被磨蝕殆盡。在這種甘雨露滴都渺渺難見的景況中,竟然還一心想望著「大海」,豈不是天方夜譚?

然而,艾拉的「大海夢」卻為這個灰心喪志的家庭,注入了一股翻轉的力量。儘管被父母和兄長斥為無稽,艾拉卻依然在奶奶的鼓勵和帶領下勇敢逐夢。當一家人迢迢千里來到海邊,被海浪旋轉得頭上腳下、搔癢得嘻嘻哈哈時,一直籠罩盤據心頭的抑鬱陰霾也一掃而空。這趟大海的逐夢之旅,洗滌了他們的心靈,也重燃了他們內心的盼望,懷抱著滿滿甜美的回憶和嶄新的眼光和態度,最後終於得見心中長久以來的想望。

作者蓮恩.坦納出身澳洲的農村家庭,從小便目睹靠天吃飯的父母,如何在艱困難測的環境中依然堅持信念,刻苦努力在貧脊的土地上耕作。然而她卻像艾拉一樣愛作夢,並且將自己的夢境和夢想透過筆尖化為真實。寫作讓她超脫了現實的困境,帶給她新的眼光,也為她的生活注入源源不絕的前進動力。

插畫家強納森.賓利則忠實描繪出遍地紅土的貧脊大地令人絕望的蕭條寂寥。他藉由翻頁間畫面的大片顏色反差,瞬間拉近夢想與現實的差距。讓我們清楚看見和領悟,只要一點想像,一個行動,夢想其實就在不遠處。

當生命落入一片荒蕪的處境時,如果我們都像艾拉一樣,爬上屋頂向遠方眺望,然後義無反顧、勇往直前地朝夢想前進,或許就能像華特.迪士尼先生所言,經歷夢想帶來的驚奇,看見各種可能,也能相信更美好的未來。
推介文:追求夢想的勇氣(黃佩蓮)

小時候,總覺得未來充滿無限的可能,有著很多的夢想等著「長大」後去實現,但等到「長大」了,夢想卻被遺忘了。
每個人在實現自己夢想的過程中,可能會面對自己或是他人的質疑,尤其在總是無法完成設立的目標時,腦海中總是會有一個聲音喊著「算了吧,還是放棄好了……」
但是《艾拉與大海》這本故事書的小女孩艾拉卻有不一樣的經歷;她居住在一個長年乾涸的土地上,她從來未親眼見過大海,有一天的晚上,她夢見大海,於是她有個夢想:想看看大海。
為了追夢,她曾被家人斥責及輕視,但因著她的信念,得到她奶奶的支持及認同,最後感動了一家人與她一起去追夢。
一家人千里迢迢來到海邊,洗滌了他們的心靈,重燃了他們內心的盼望及嶄新的眼光和態度。
誠然,面對自己心中的美好想法,有很多人是這樣處理的—等我有時間;等我有資金;等我工作穩定了……結果,夢想在無限期的等待中褪色。
盼望我們學效艾拉追夢的勇氣及堅持,為夢想付諸行動,努力拉近與實現夢想的距離。請你,立刻、現在、馬上去實現自己的夢想吧!
書名艾拉與大海
原文書名Ella and the Ocean
作者蓮恩.坦納 (Lian Tanner)
繪者強納森.賓利 (Jonathan Bentley)
譯者劉清彥
商品編號TW919
頁數/開本26 x 26cm/40頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864003426
定價港幣99元
購書連結道聲出版社

 

這是我的樹

我喜歡樹。我喜歡這棵樹。這是我的樹,而且這是我的松果! 

松鼠愜意地抱著松果躺在樹蔭下,一邊這麼想。然而,一個不安的想法掠過腦海:「如果有一天,也有松鼠說,這是他的松果和他的樹……」他該怎麼辦? 

為了避免我的樹被別的松鼠占去,小松鼠急得跳上竄下。精彩的獨白與戲劇化的表情,這則幽默的諷刺寓言,探討了分享與占有的困難抉擇。 

作繪者奧利維耶.塔列克以醒目的亮黃色調,捕捉了角色豐富而滑稽的情緒變化,諸如嫉妒、恐懼、厭惡、憤怒、渴望和好奇等。鮮明的圖畫意象不僅深植人心,故事從哲思性的自我提問開始,再以開放性的結局結束,更賦予讀者無限的想像與對話空間。 

【各界推薦 】   
●「有些人可能認為結局過於開放,故事多層次的寓意卻讓我們在短時間內足以討論貪婪、滿足和種種徒勞無功的努力。」──學校圖書館期刊(School Library Journal)
●「一則關於獨占慾的反思:當松鼠認真思考時發現,別的松鼠可能主張跟自己擁有同一棵樹和松果,他馬上得採取行動捍衛自己的所有權。」──美國《科克斯書評》(Kirkus Reviews)
●「本書生動演繹了孩子學習跟人分享時百感交集的情緒。」──CM Magazine

作繪者簡介:奧利維耶.塔列克(Olivier Tallec)
法國知名童書繪本作家、插畫家。1970 年出生於法國莫雷市,巴黎高等美術學院畢業後,從事平面設計與廣告工作,也為報紙和雜誌繪製插畫,出版80 多本童書作品。2014年,作品《綿羊王路易一世》獲得勒克雷文化獎的青少年最佳繪本獎。中譯作品另外還有《星期三書店》(聯經)、《黑女孩》(臉譜)等。目前定居於巴黎。

譯者簡介:宋珮
加州大學(U.C.S.B.)藝術史碩士。1990 年代開始對圖畫書的圖像敘事產生興趣,繼而從事圖畫書評論、導賞、評審等工作。在大學兼課多年,講授〈基督信仰與藝術〉、〈美學概論〉、〈數位敘事〉等課程。2020 年和政大Soobi 團隊一起研發〈看藝術學思考〉國小美育課程。翻譯圖畫書一百餘本,另譯有《觀賞圖畫書中的圖畫》、《童書創作實用指南》、《圖像語言的秘密》等書,並出版散文集《寫生冊頁》、《光與影的二重奏》(與鍾榮光合著)。

導讀分享:保守心,勝過保守一切(宋珮 / 圖像藝術研究者)

這本看似單純的圖畫書,實為一則洞悉人性的寓言。故事僅有的角色是隻松鼠(其他的動物只出現在他的想像裡),而所有的文字內容,都是松鼠的自言自語。

從松鼠的獨白當中,讀者知道他非常喜歡一棵松樹,而且相信這棵樹只屬於他,他應該獨享松樹的樹蔭,和所結的果實。

由於太在乎這棵「自己的」樹,他開始擔心,如果其他松鼠來分享怎麼辦,他該如何宣示自己的主權,如何禁止其他松鼠靠近?
也許可以築一道又高又長的圍牆?
可是,到時候他又會好奇牆後面有什麼,會不會有更大的松果、更漂亮的樹,或是一整座結滿松果的森林!

法國圖畫書作家奧利維耶.塔列克(Olivier Tallec)特別擅長用漫畫風格誇張、生動地描繪角色的表情和動作,表現出情緒的變化,和對事情的反應。
在這本書裡,漫畫風格的特色完全發揮在主角松鼠身上,他的眼神變化多端,讓讀者一眼就看透他的心思,不論是滿足、擔憂、生氣、驚訝、好奇⋯⋯,或是在想方設法維護自己的利益。
 
除了眼睛,松鼠的耳朵和尾巴也都配合演出,戲劇效果十足。
塔列克用鮮黃色的背景、橘色的草地暗示季節是秋天,松鼠則是深橘色的,以暖色調為主的畫面充滿活力。
粗壯的松樹、簡單明暸的場景,都為松鼠提供了「演出」的舞台,不僅不單調,還把松鼠所有的想像具體的展示在讀者眼前。
 
如果這是一則伊索寓言,那麼,標題可能是〈自私的松鼠〉,或是〈貪心的松鼠〉,並會在結尾加上明顯的教訓,讓讀者讀後心存警惕。
但是,奧利維耶.塔列克並沒有用傳統的寓言格式寫故事,而是一層又一層地揭露主角的心理,透過他的獨白表達細微的心思意念,最後留下開放的結局,讓讀者自己思索。 
故事裡的松鼠確實自私,他生怕「自己的」樹變成大家的樹,雖然他並不能證明自己擁有這棵樹。

在他的想像中,其他的松鼠都變成了敵人,是他必須防範的。
從搭配文字的畫面上,讀者可以看出來,松鼠雖用牆隔絕了其他松鼠,卻也同時孤立了自己,此外,他一直東想西想,全副心思都在如何獨占松樹,根本就無法安靜的享受樹帶給他的快樂。
而他對圍牆另一邊的想像,遠比他所擁有的更好,這個想像讓他更加難受,因為相比之下,他只「擁有」一棵樹,為什麼他不去占有更多的樹、更多松果?
如此看來,他的心永遠也不會得到滿足!
 
如果一定要為這則寓言加上啟示,也許〈箴言〉四章23節:「你要保守你的心,勝過保守一切,因為一生的果效是由心發出。」會很合適。
我們該如何保守自己的心,勝過保守其他的一切呢?
書名這是我的樹
原文書名C’est MON arbre
作繪者奧利維耶.塔列克(Olivier Tallec)
譯者宋珮
商品編號TW918
頁數/開本20.5 x 28.5cm/32頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864003433
定價港幣99元
購書連結道聲出版社

 

小烏龜楚門

【得獎紀錄  】  
★    榮獲2019年美國全國公共廣播電台(NPR)年度最愛書籍
★    2019年美國《紐約時報》最佳兒童讀物
★    2019年美國《科克斯書評》最佳圖畫書
★    2019年美國《學校圖書館期刊》最佳圖畫書
★    父母首選金牌獎得主
★    夏洛特佐羅托(Charlotte Zolotow)榮譽獎

當心愛的主人不在身邊小小的寵物可以做些什麼? 

小烏龜楚門和他的主人莎拉住在一個,比計程車、垃圾車,和往南開的11 路公車更高的地方。他從來不擔心下面的世界發生什麼事情,直到有一天,莎拉背了一個大背包,做了一件楚門從來沒有見過的事……她搭上了那輛公車! 

楚門等著她回來,他等了等,等了又等,他再也等不下去了。楚門知道自己得採取行動才行,雖然一切看起來有點……不可能! 

視角多變的構圖、活靈活現的角色形象,搭配可愛機智的主角,讓故事充滿探索新世界的緊張和樂趣。本書從孩子的視野出發,邀請讀者和小烏龜一起踏上冒險之旅──接觸新事物、挑戰新可能、發現嶄新的自己!

作者簡介:珍.瑞迪(Jean Reidy)
曾經住在一個比叭──叭──叭的計程車,轟──轟──轟的垃圾車,咻──咻──咻的汽車,和各路公車更高的地方。也許有一天她會回到這樣的地方,但是現在,她在美國科羅拉多州的家裡寫作,住的地方對面就有她很喜歡的社區圖書館。她的繪本幽默、活潑,得獎不斷,廣受大小讀者的歡迎。老實說,她沒有養過任何陸龜,不過倒是和各種不太乖的海龜、小鸚鵡、蜥蜴、金魚、倉鼠,還有一隻活潑的火腹蟾蜍住過一陣子。歡迎拜訪珍.瑞迪的官方網站:jeanreidy.com

繪者簡介:露西.魯絲.庫敏士(Lucy Ruth Cummins)
是童書作者、插畫家,也是出版社的童書藝術指導。她的第一本繪本就入選了許多獎項。小時候養過一隻小海龜當寵物,不過牠後來爬走了。露西和家人現在住在紐約的布魯克林區。

譯者簡介:張淑瓊
大學學大眾傳播,研究所學兒童文學教育。和書中的楚門和莎拉一樣很愛想事情,也常常需要前進的勇氣。

導讀分享:從孩子的眼光看世界(張淑瓊 / 兒童文學工作者)

這是小烏龜和小主人的故事,不過,因為故事是從小烏龜的觀點述說,所以文字寫的是小烏龜楚門和「他的莎拉」,而不是小烏龜和他的主人莎拉。從這一句話開始就提醒我們,讀這個故事時得用特別的角度。而這隻安靜、喜歡想事情的小烏龜楚門,可是給了我們不少提醒呢!
第一個提醒是:多多練習蹲低看事情。
當我們調整視野練習蹲低,才能看到不同的風景,這在親子關係中格外重要。因為同樣的事物從不同的高度觀看,會有不同的體會。即使在同一個空間裡,因為觀看的高度不同,看到的部分也會有差異。

小小的楚門看到角度很近似孩子,特別是學齡前的孩子(6歲,或是115公分以下)。
他們是那群還不需要付公車票的孩子,他們眼睛看到的世界和我們很不同呢!我常常在公車上看到學齡前的小小孩一上車就急急地想衝到車子最後,他們想坐在最後那幾排高高的位子上。但他們的行為也總是立刻被大人們阻止,因為坐在後面確實有點危險,於是親子間免不了來一堆衝突的對話。
每次看到這種爭執的場景,我都很想跟大人說,其實小孩們想坐高高,是因為他們想看窗外的風景,以他們的高度,坐在博愛座時常常看不到外面。
小小孩渴望坐在高處,而我們呢?我們需要蹲低,練習從孩子們的角度觀看。

第二個提醒是:記得用孩子能理解的方式溝通。
當我們蹲低之後,就比較能體會孩子所看見、所感受到的。接著就是用孩子們能理解的方式溝通。
為什麼這麼說呢?
就像書中的楚門,因為不知道莎拉要去哪裡,只是察覺莎拉不一樣了,穿著不一樣,背了特別的背包,還有多給了食物,這些行為都和平常不太一樣。
因為這些不同,觀察力很好的楚門就開始困惑、擔心。
如果莎拉可以先說清楚,試著讓楚門知道更多一些,而不是只跟他說:「要勇敢」。那麼,楚門應該就能耐心等候,像故事最後那樣,他可以安靜期待未來可能發生的事,而不會慌張地到處亂跑。
同樣的,在親子互動中,我們也需要練習和孩子說清楚。
因為孩子的眼睛雖然雪亮很會觀察,但是他們的經驗和能力有限,他們常是看得清楚,卻想不明白。因此,面對一些突發的變化會焦慮不安,這些都很正常。孩子們的世界很小,當環境變化的時候,需要大人協助,提供足夠的訊息讓他們知道自己很安全。
謝謝楚門和他的莎拉,透過他們的故事讓我們了解親子相處裡的一些重要提醒。
因為小烏龜真的很小,這個誇張角色設定,更容易讓我們了解什麼叫做「蹲低」,願我們刻意練習蹲低,用貼近孩子的角度觀看,也體貼孩子細微的感受。
推介文:要勇敢啊——踏上尋找主人的歷險旅程(張建榮)

小烏龜楚門時常相伴在小主人莎拉身旁。直到一天莎拉背上大背包、穿上新毛衣,還給牠多點食物吃。莎拉對楚門說:「要勇敢啊!」就前往車站乘公車去了。楚門等了又等,愈想愈不安;於是牠離開自己的缸子,打算乘搭公車到學校去。
缸子外面既廣闊又陌生,除了看不見邊際的地毯,還看不見窗外的街道,只聽見汽車聲轟轟作響,心裏十分不安……
很多人曾經思考過一個問題:應否走出自己的安舒區,探索未知的領域?對於楚門來說,牠渴望找到莎拉,即使遇上苦惱的事情、心情低落,仍堅持走遍整個大廳;正苦惱如何走出大門之際,莎拉終於回到家裏。她對於楚門的行動感到驚訝並給牠肯定,楚門也感到很驕傲。
改變,往往在於一念之間!邁出勇氣的一步並不容易——卻是如此奇妙。縱然是小小的一步也值得鼓勵。
閱讀這繪本,不妨留意莎拉上學所乘搭的一輛公車,車身一則標語寫著:「看新事物!聽新聲音!有新想法。」這句標語貫穿了整個故事,當懷著信心邁步向前,你會發現這個世界將會變得不再一樣了。
書名小烏龜楚門
原文書名TRUMAN
作者珍.瑞迪(Jean Reidy)
繪者露西.魯絲.庫敏士(Lucy Ruth Cummins)
譯者張淑瓊
商品編號TW915
頁數/開本23.5 x 26cm/48頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864003204
定價港幣99元
購書連結道聲出版社

百萬好點子

★ 榮獲烏克蘭最佳兒少讀物插畫獎!
嚴冬將近,被遺棄在荒野上的一群鴨子,
不禁擔憂起自己的未來……
沒有主人的照顧,
他們能想出填飽肚子的好點子嗎?

一座偏僻的農場,沒有了主人。
一群無憂無慮的鴨子,一夕之間成了孤兒。
「冬天快來了……」
「我們會餓死……」
「我們得找個新家!」
他們躺在草地上,一面數著秋天的浮雲,一面想著自己的未來。
忽然,他們靈光一現:
只要登個廣告,就會有新主人來認養他們了!

事不宜遲!鴨子們七手八腳開始學寫字。
好多鴨子用掉好多藍莓墨水,好多鴨掌踩出好多鴨腳印,
時間一分一秒過去,
他們還是寫不出一個正確的字……

危急存亡之秋,到底還有什麼熬過寒冬的好點子呢?
讓我們跟鴨子們一起在草原上躺成大字形,數數白雲、傷傷腦筋……
也許你會發現……意外發生的好點子往往價值連城!

烏克蘭作繪者卡特玲娜.沙德(Katerina Sad)用現代寓言故事的口吻傳授了一個克服困境的祕訣。幽默的結局不僅引導大小讀者反思學習寫字的意義,更讓故事最後充滿絕處逢生的喜悅──孩子們會發現自給自足的快樂,並且勇敢發揮自己的創作天賦。

全書統一的秋天色調搭配質感多變的大地背景,不僅讓活靈活現、聒噪不休的鴨子主角躍然紙上;森林動物逗趣可愛的造型和豐富的畫面細節,更讓每一幅跨頁都值得駐足品味。

作繪者簡介:卡特玲娜.沙德(Katerina Sad)
烏克蘭插畫家,畢業於歐德薩藝術學校及利維夫國家藝術學院,曾參與波蘭文化部獎助計劃。她從2016年開始和出版社合作創作童書,本書是她第一本自寫自畫的作品,並在2018年榮獲烏克蘭最佳兒少讀物插畫獎。

譯者簡介:宋珮
主修藝術史,碩士論文研究元代畫家王蒙手卷。蒙恩信主後,轉而探究基督信仰與藝術的關係。二十多年來,在大學兼課,兼做編輯、翻譯、藝術評論,偶得機會研究圖畫書作家及作品,嘗試與東西方圖像敘事傳統相互參照,樂此不疲。

導讀分享:百萬好點子:無價之寶(宋珮 / 圖像藝術研究者)
這本書講述了一個清新可喜的小故事,主角是一群鴨子,
一群住在農場裡被飼養的鴨子,農場的主人不告而別,他們的生活頓失所依,該如何另尋生路呢?

 

烏克蘭畫家卡特玲娜.沙德擅長運用畫面配合簡短的文字說故事;
隨著第一個畫面上離去的車子,她把讀者帶入了故事中那個偏僻的、介於荒野與文明之間的農場,
而第二個畫面中被風吹彎的草叢、表情落寞的鴨子和空中飄浮的羽毛,讓讀者體會出鴨子的心情,
到了第三個畫面,讀者彷彿身歷其境,也和鴨子一起躺在草地上,數著秋天的浮雲,想著自己的未來。

畫家只用了三個跨頁,就把故事發生的時間、空間和角色的處境清楚的勾畫出來。

這故事既像古老的童話,又像是一則諷喻,具有啟示意味。

往往故事的主題就藏在主角面臨的危機裡,顯然,鴨子突然成了孤兒是一大危機,
他們所能想到的唯一方法,就是再找個主人,
因為他們已經習慣了舒舒服服的被人照顧,不事勞力就得溫飽,
卻不知道有了主人,他們的命運大概就是成為餐桌上的食物!

其實,鴨子遭逢的危機反倒是轉機,起先,為了登廣告找主人,他們決定學習新的技能,就是寫字,
然而學寫字並不容易,這又遭逢另一個困境,
沒想到,即使不能立刻學會寫字,學習的過程卻讓他們找到了自食其力的方法。原來,他們只要運用本身既有的資源,就是形狀獨特的腳掌,就可以印出美麗的花布,而花布幫他們換來了過冬的食物。

換句話說,他們終於成了自己的主人。

除了自食其力這個主題外,另一個主題也許是善用自己的天賦,生發出創意吧!
大衛曾用詩歌對創造他的主說:「我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。」
人和天地間所有的受造物一樣,都擁有獨特的天賦,
不同的性格、經歷、環境更加強了每個人獨一無二的特質。
這個故事藉著擬人化的鴨子告訴讀者,每個人身上都有造物主賜予的無價之寶,就看願不願意去挖掘出來!

畫家卡特玲娜.沙德擅於運用畫面中鮮明的色彩、不透明顏料形成的肌理和簡約的形狀營造氛圍,
她以棕色、土黃色、茶綠色斑駁的肌理描繪秋天的大地,以帶灰的淺藍和淡綠呈現天空,襯托出故事的主角,一群橘嘴橘腳的白鴨,以及農場附近的動物、野花、結果子的樹、房舍、桌子、蔬果⋯⋯。
每樣東西的造型都很簡約,鮮明的色彩和簡約的形狀結合,
形成一個個明顯的、錯落有致、充滿活力的圖案,
正如鴨子們用腳掌沾了藍莓汁印出的圖案,雖然簡單,卻極具設計感,很能吸引人的眼光,

也許這就是卡特玲娜.沙德獨特的天賦吧!

書名百萬好點子
原文書名Ідея на мільйООООООн
作繪者卡特玲娜.沙德(Katerina Sad)
譯者宋珮
商品編號TW897
頁數/開本22.7 x 30.3cm/32頁
印刷彩色/精裝
適讀年齡3歲以上
國際書號ISBN9789864002832
定價港幣99元
購書連結道聲出版社

文森回家了


文森是一隻住在貨輪上的貓咪。
牠的日子過得還不錯,隨時有新鮮的魚吃,還能整天追逐甲板上的海鷗。
到了晚上,牠會靜靜看著那些為船隻指引方向的滿天星斗。
貨船遊歷了世界各地,卻從不曾在名為「家」的港口停下。
文森一直很好奇,「家」到底是個怎樣的地方?

直到有一天,船靠了岸,船員也紛紛回到自己的家,文森第一次踏上陸地,也終於找到自己的家……
漂泊的人生中,人人都嚮往一個遮風避雨的港口,能把自己與重要的人緊緊繫在一起。這些港灣有些稱為家人,有些稱為朋友。不論我們對「家」的想像如何,一處讓心靠岸的地方,一直是人們永恆的渴望與追求。

本書繽紛的色調渲染出這個世界的多采多姿,同時也延續《晾衣服的日子》、《在我離開之前》和《送給爸爸的小船》一貫溫馨的基調,讓讀者看見──家就是心愛的人所在之處。

作繪者簡介:潔西莎.貝格利(Jessixa Bagley)、艾倫.貝格利(Aaron Bagley)
潔西莎.貝格利(Jessixa Bagley)
《晾衣服的日子》、《在我離開之前》和《送給爸爸的小船》的作繪者,曾經榮獲金風箏獎最佳童書和華盛頓州好書獎。

艾倫.貝格利(Aaron Bagley)
《Rocking Fatherhood》一書的繪者。和潔西莎在藝術學院相識後,便一起寫作畫畫,至今已超過十年。他們在素描簿上塗鴉傳情、求婚、逗樂彼此,很快變成在素描簿上塗鴉婚姻趣事,現在的生活重心是逗樂他們的兒子。

譯者簡介:劉清彥
會暈船,所以不太喜歡搭船。常常在出國演講的第一天,就開始倒數回家的日子。不出門的時候,就在家裡專心為小朋友譯書寫書,享受待在家裡的日子。

導讀分享:家,讓心靠岸地方(劉清彥 / 兒童文學工作者)
這是潔西莎.貝格利第一次和先生艾倫.貝格利合作的書。

對於年幼就經歷父母離異,十七歲又喪父的潔西莎,和從小到大都在不斷搬遷中成長的艾倫.貝格利來說,一個屬於自己、安定又溫暖的「家」,一直是他們內心非常強烈的渴望。因此,當他們在藝術學院相遇後,很快便有了攜手一起建造家庭的計畫。

他們理想中的家,並不在乎有形的外殼和地點,而是一個屬於他們、能夠一起經營生活和人生的地方。於是,兩人自學校畢業後,便在西雅圖的空中城堡安定下來,展開他們的居家與創作生活。

這個故事,便是從他們一起畫畫的工作桌旁窗戶開始的。

那扇可以望見停泊港口大小船隻的窗子,是他們休憩時重要的「養眼」之處。有一天,當潔西莎端著咖啡凝視窗外即將入港的貨輪時,艾倫正好以他們家的貓「文森」為主角,畫完一張流浪貓翻倒垃圾桶的分隔漫畫。於是,原本就愛腦力激盪,互相拋接故事想法貝格利夫婦,便在一來一往的討論中,將這兩個元素和他們對家的感受與思考,融合成這個故事。

這隻生活在貨輪上從未登岸的貓,儘管隨著大船遊歷世界各地,看盡各種美麗驚奇的風景,卻從來沒有被認真注意和看待,更不曾好好被愛過。這艘四處漂泊航行的船是他生活的居所,卻不是他的家,他也不知道成天被那些船員掛在嘴邊的「家」,到底是什麼?
於是,在貨輪靠岸,船員紛紛回到各自的家以後,創作者便以這隻對「家」毫無所悉的貓,藉由他的觀察、感受和思考,為小孩凝聚和建構家的概念。

原來,住在家裡的人會互相擁抱和親吻,一起吃飯、聊天、看書、遊戲和照顧寵物;原來,家所指涉的不僅是一個地方,更是一群彼此相愛的人。貨輪的飄泊無定所和家的安定歸屬,在故事前後形成強烈的對比,不僅形成故事戲劇化的轉折,也凸顯了家的真正的意義。

這本書雖然是由貝格利夫婦共同創作,卻依然保有潔西莎前三本書《送給爸爸的小船》、《在我離開之前》和《晾衣服的日子》柔和又溫暖的繪圖風格。這對從相識後便不斷以「素描本」傳情、求婚,甚至婚後依舊以這種方式互相娛樂和逗樂小孩的夫妻檔,以天衣無縫的默契和分工(而且完全沒有吵架),成就了這本以家為主題的書。他們不僅用作品幫助讀者思考和了解家的意義與價值,看見家人間的關係與相處方式,也透過創作這本書的過程,做了非常好的示範。

推介文:家,一個充滿溫暖與愛的地方(黃佩蓮)

故事描述一隻生活在貨輪上從未登岸的貓,牠的名字叫文森。儘管文森隨著大船遊歷世界各地,看盡各種美麗驚奇的風景,但牠似乎從未受到重視及愛護。牠經常聽到船員渴想回家,於是在一次貨輪靠岸,船員紛紛趕著回到各自的家,於是文森便好奇地去探索甚麼是家。牠看到船員家裏的人會互相擁抱,一起吃飯、聊天和遊戲,原來「家」所指的不僅是一個地方,更是有彼此相愛的人。
看到此情此景,文森不禁感懷身世,自己長居飄泊無定的貨輪,似乎沒有自己的「家」。就在這時,牠聽到一把熟悉的聲音,原來船長正找著牠,還馬上擁抱牠,對牠說:文森,回家了。噢!這時,文森才恍然大悟,原來自己也有一個家—貨輪,也有愛牠的家人—船長。
其實每個人也有家,也有人愛,但有時候我們沒有注意到自己所擁有的人事物。
這是一本很有啟發性的繪本,提醒我們要珍惜屬於我們的一個家。
家,是一個充滿溫暖與愛的地方,英文的Family可以說就是Father And Mother I Love You(爸爸媽媽我愛你)的縮寫。家中每一個人都很重要;爸爸,是兒女心中最有力量的名字;媽媽,是兒女心中最溫暖的名字;而孩子,永遠是爸媽心頭上的一塊肉。家中最重要的一件事,就是彼此相愛,彼此欣賞,愛與被愛是家中每一個人的本分。

書名 文森回家了
原文書名 Vincent Comes Home
作繪者 潔西莎.貝格利(Jessixa Bagley)、艾倫.貝格利(Aaron Bagley)
譯者 劉清彥
商品編號 TW892
頁數/開本 22.4×28.6cm/32頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 9歲以上
國際書號ISBN 9789864002931
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社

查理的南瓜多少籽?


「一顆南瓜有多少種籽?」
米高老師問全班同學。

全班個子最高的羅伯大膽猜測,大南瓜種籽應該最多,有一百萬粒!
總是充滿自信的小琳認為,中南瓜肯定有五百粒種籽。
個子最小的查理卻猜不出來。

沒有人知道正確答案,但大家都覺得自己猜得很對。
到底誰猜得最準呢?
一場挖南瓜的數數比賽開始了!

當你看不見事物的內在,你會怎麼猜?
當結果出乎預料時,你又會怎麼想?
這堂結合了觀察、簡易推理與快樂算術的自然課,邀請你跟書中的孩子們一起動動腦、猜猜看,進一步挖開南瓜數種籽,看看我們想像的天空裡各自出現了什麼。

小南瓜裡潛藏的大學問,一定不會讓你失望!

作者簡介:瑪格麗特.麥納瑪拉(Margaret McNamara)
暢銷書作家,她所出版的12個童書系列,以羅賓系列的《南瓜田》(The Pumpkin Patch)蔚為經典,並獲2003年奧本海姆最佳童書金獎。同時,本書更榮獲2008年克里斯多福圖書大獎,是《米高老師這一班》(Mr. Tiffin’s Classroom)暢銷系列作之一。瑪格麗特與家人定居於紐約市,其創作靈感常來自孩子的校園生活。

繪者簡介:G. 布萊恩.卡拉斯(G. Brian Karas)
1957 年出生於美國康州,藝術學校畢業後,曾短暫從事卡片繪製工作。1982 年投入繪本創作,作品曾榮獲紐約時報最佳童書插畫獎、波士頓環球報號角圖書童書獎、博物館最佳童書獎以及美國圖書館協會童書獎。《米高老師這一班》系列繪本的插圖皆出於他俏皮生動的筆觸。卡拉斯目前定居於紐約州的哈德遜河谷區。

譯者簡介:葉美琦
美國匹茲堡大學幼兒教育碩士,康乃狄克大學發展心理學博士,專精於研究語言發展、閱讀發展及閱讀障礙等領域。平時教授心理學及華語,業餘從事寫作與翻譯。天生是個文字咖,以琢磨文字為樂。

導讀分享:你的內在其實很強大(編輯室手札)

每個人都是獨一無二的,但並非人人都懂得欣賞他人。
透過自然的觀察、輕鬆的推理與快樂的算數,讓我們一起動動腦、猜一猜,挖出南瓜籽,一粒一粒數一數,看看結果是什麼。
本書真實生動地描繪孩子們埋頭數南瓜籽的場景,對大人來說,好像只是練習算算術;但對孩子們而言,故事卻不是這麼簡單,這可是一場「超級比一比」大賽!

走進教室前,孩子們就開始比高矮、猜種籽時比大小,算算術時比多少……只要有不一樣的地方,就想要一較高下。最有趣的是,看不見的南瓜籽完全打破了孩子們「比較」的迷思──原來大的不一定多,小的也未必比較少噢!

比來比去到最後,原來我們都不知道自己在比什麼。南瓜籽的多寡有各自的成因,但人總是忍不住喜歡比較,以為「多贏過少,大勝過小」。其實,大小多少並沒有好壞優劣的分別,只是因為成長背景有所不同。作者刻意透過大小南瓜的隱喻與類比,讓查理明白人與人之間的比較毫無意義,所以不需要因外表而喪失自信。

大、中、小三顆南瓜的啟示,讓孩子們各自帶著困惑、滿足或不以為然的表情離開教室,這幅畫面不免引人省思──當你看不見事物的內在,你會怎麼猜?當結果不如預期,你又會怎麼想?當多數人都猜錯時,你該拿他們怎麼辦?

生活中許多例子告訴我們,人其實很容易被外表欺騙:社會上的政商名流、市井小民、販夫走卒,經常讓我們落入比較與歸類的窠臼中,任意對人品頭論足、說長道短。因為人的確常常以貌取人,也老是喜歡拿看得見的事物互相比較;然而,如果願意用心觀察體會、將心比心同理他人,不僅能跨越表象,真心欣賞、接納他人;同時也能接納自己的不完美。

輕鬆活潑的南瓜遊戲,教導我們面對人事物,不能以外在的表相和自我的認知,妄下判斷。小南瓜,大學問,發現了嗎?你的內在其實很強大!

推介文:小南瓜大發現(簡美玲)

米高老師首先邀請同學們猜猜南瓜裏面種籽的數目,猜好之後,老師就建議同學切開南瓜,去數清楚裏面種籽的數目。這豈不就是科學精神「大膽假設,小心求證」的學習模式。

要切開南瓜取出種籽也真不容易,如何切開南瓜?怎樣從又濕又黏的果肉中取出種籽?同學們在老師帶領下一一解難。點算種籽亦非易事,同學們採用了不同的方法,例如:以兩粒、五粒或十粒一組的方法點算,過程涉及很多與數學有關的概念,例如:大小、倍數、排序等等。

故事的主角查理,是班中最矮小的同學,負責數算最小南瓜的種籽,但意想不到的,原來最小的南瓜,竟然有最多種籽。這正是最重要的發現,大的不一定多,小的也未必少,同學們無需事事比較,比拼爭勝,亦不應按外表判斷自己或他人。

小南瓜給我們的大發現,原來小東西也能長出這麼多種籽,我們能夠發現小朋友內裏蘊藏強大的潛能嗎?這是一本有趣又富啟發性的繪本,不單適合小朋友,對老師和家長也能帶來啟迪,值得向大家推介。

書名 查理的南瓜多少籽?
原文書名 How many seeds in a pumpkin?
作者 瑪格麗特.麥納瑪拉(Margaret McNamara)
繪者 G. 布萊恩.卡拉斯(G. Brian Karas)
譯者 葉美琦
商品編號 TW891
頁數/開本 22.7×27.3cm/36頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 9歲以上
國際書號ISBN 9789864002894
定價 港幣93元(道聲之友:港幣79元)
購書連結 道聲出版社

小火花的夢


「長大的我
將出發去尋找一個美麗新天地」

有時我們急著長大。
有時我們害怕長大。
踽踽獨行的人生旅途中,迎面而至的,
或悲或喜、挫折或沮喪、成功或失敗、
高山或低谷、順遂或崎嶇、進退兩難又或原地打轉……,
不論每個人在長大的過程中經驗到什麼,
其中因碰撞而迸發的火花,
終將點亮漆黑的夜空,
點滴串連成你我光彩奪目的生命故事。

因為長大就是──生命前進的樣貌。

本書以獨特的燈畫技法呈現小女孩漸漸長大的世界。在這個光影絢麗的世界,女孩從一個躲在花苞中的小精靈,慢慢蛻變成能以雙臂擁抱世界的大人。

書中的18 幅插畫,嚴格說來並不是「畫」,而是「相片」。身為劇場燈光師的作繪者梅露琳先在黑紙上構圖,接著剪下圖形,打上透寫台(光桌)光源後,用繽紛色紙襯底、組合拼貼,再由上而下拍攝,以「相片」的形式捕捉當下的畫面。紋理豐富的襯紙透映忽明忽暗的光線,不僅兼具質感與朦朧美,更營造出全書似水流年的時間感。

梅露琳透過攝影將時空「定格」在紙上的霎那,彷彿也讓我們藉機重返花火般、轉瞬即逝的童年。

你曾經害怕長大嗎?
你還記得自己當初怎麼跌跌撞撞、磕磕絆絆、費勁掙扎著長大的嗎?
你成為理想中「長大」的樣子了嗎?
讓本書帶領你再訪生命中每個寶貴的當下,
重新用「大人視角」發現成長過程中
一切的美好與驚奇。

作繪者簡介:梅露琳.蒂麗(Mélusine THIRY)
燈光和攝影藝術家,主修視聽藝術,目前投身於兒童和成人戲劇的劇場及燈光佈景設計。她喜歡優游於微小與巨大尺度之間,並從中擷取創作靈感。梅露琳的剪紙藝術探索了圖像的光影、材料和色彩的諸多可能性,並曾獲法國2006 年未來圖像大賽(Figures futur)的肯定。她的第一本兒童繪本Marée d’amour dans la nuit /《愛流汐漲》(文:許地山)由鴻飛文化在2008 年出版。本書是梅露琳第一本自寫自畫的作品。她以獨特的燈畫技法創造了一個神奇世界,帶領讀者一窺成長的奧祕與樂趣。

譯者簡介:葉俊良
出生於高雄,臺灣大學物理系畢業後,赴法國巴黎維爾曼建築學院進修,並於1999 年取得建築師文憑。在巴黎若那當建築師事務所工作期間,利用閒暇進修,取得法國城市規畫研究所碩士學位,隨後旅居英國牛津,參與都市設計研究計畫。
2005 年經巴黎一顧問公司委託製作一系列介紹法國建築作品的中英文圖書,從此跨入出版領域,2007 年和法國人黎雅格(Loïc Jacob)合作,成立以原創童書繪本為出版主軸的「鴻飛文化出版社」(Éditions HongFei Cultures)。著有《我在法國做圖畫書》(2017,玉山社星月書房)一書闡明創作思路。

導讀分享:長大,生命前進的樣貌(編輯室手札)

有時我們急著長大。
有時我們害怕長大。
什麼時候你開始覺得自己長大了?
除了視野變高、手腳變長、能去更遠的地方……長大還會有哪些變化?

本書以獨特的燈畫技法呈現小女孩漸漸長大的世界。在這個光影絢麗的世界,女孩從一個躲在花苞中的小精靈,慢慢蛻變成能以雙臂擁抱世界的大人。

書中的18 幅插畫,嚴格說來並不是「畫」,而是「相片」。身為劇場燈光師的作繪者梅露琳先在黑紙上構圖,接著剪下圖形,打上透寫台(光桌)光源後,用繽紛色紙襯底、組合拼貼,再由上而下拍攝,以「相片」的形式捕捉當下的畫面。紋理豐富的襯紙透映忽明忽暗的光線,不僅兼具質感與朦朧美,更營造出全書似水流年的時間感。

梅露琳透過攝影將時空「定格」在紙上的霎那,彷彿也讓我們藉機重返花火般、轉瞬即逝的童年。然而,這並不是一個談小孩不想長大的《彼得潘》故事。相反地,梅露琳以充滿期待的口吻,訴說對成長的美好憧憬。她以破殼而出、扮家家酒、鞦韆等鮮明的意象喚起讀者孩提時代的共鳴;同時也用大得出格的鯨魚、滿版的燭光晚宴與跨頁的秘境夜遊,展現長大後能恣意闖蕩、盡情探索的自由。

畫面中不僅布置了手工剪紙,也使用了實體的壓花及葉片。梅露琳將人物縮小到與實際壓花等高,營造出比例失真、虛實交錯的效果,帶領讀者遊走於想像與現實之間;同時,也邀請我們一起以「大人視角」再訪生命的每一刻,重新用長大的眼光發現過程中一切的美好與驚奇。

當梅露琳訴說成長中的期待、失落、風險與挑戰時,我們看到小女孩漸漸蛻變成少女,少女又漸漸蛻變成一名風姿綽約的女子,她的四肢越伸越長,畫框也跟著越放越大;然而,面對悠悠無盡的天地,我們的「長大」其實微不足道。一處值得現味的對照是:畫面中從前澆灌的小樹苗長大了,外觀明明也「長大」的女子,跟這棵開枝散葉的「小樹苗」一較之下,反而變得比以前更加嬌小。

我們的確都在長大、都在經歷身心變化、都有無盡的生命課題需要面對,因為長大的確就是生命前進的樣貌。踽踽獨行的人生旅途中,迎面而至的,或悲或喜、挫折或沮喪、成功或失敗、高山或低谷、順遂或崎嶇、進退兩難又或原地打轉……,不論每個人在長大的過程中經驗到什麼,其中因碰撞而迸發的火花,終將點亮漆黑的夜空,點滴串連成你我光彩奪目的生命故事。

最後一頁女子長出雙翼,昂首展臂面對寬廣的世界,看似微小,卻是自信蓬勃、從容迎接生命中無限可能與未知——如果必須為「成長」下個註腳,想必這就是「長大」最迷人的模樣吧﹗

書名 小火花的夢
原文書名 Si je grandis…
作繪者 梅露琳.蒂麗(Mélusine THIRY)
譯者 葉俊良
商品編號 TW879
頁數/開本 19.8×26.5cm/48頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 9歲以上
國際書號ISBN 9789864002573
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社

別有洞天

  •  「在這本動人的圖畫書中,人性共通的愛足以勝過一切因種族或宗教差異導致的仇恨。」──美國《書單》(Booklist)雜誌
  •   「這些歡欣動人的插圖超越了波拉蔻以往的作品,她在本書中濃郁、鮮豔的用色,比先前的作品更為飽滿強烈──就像一塊獨特的美洲切片。」──美國《科克斯書評》(Kirkus Reviews)
  •  「文中展露出一股對文化傳承得天獨厚的驕傲。藉由故事角色身為非裔美國人和猶太裔俄羅斯人的豐富文化意象,它歌頌了家族成員間堅不可摧的深厚羈絆。」──美國《出版者週刊》(Publishers Weekly)

「阿嬤,我好想你,我需要一個暗號。」

每天晚上,派翠西亞都站在窗前眺望星空,祈禱星星可以給她一個暗號。
摯愛的阿嬤答應她,每天晚上會從星星的另一端看著派翠西亞和她弟弟。
然而,隨著日子一天天過去,她遲遲沒收到阿嬤給她的暗號……

當派翠西亞.波拉蔻的外婆離開人世,她認為自己永遠失去她的阿嬤了。
在旱季中搬到加州後,她遇見了史都華,他們成了最好的朋友。派翠西亞還認識了史都華的外婆──熱情、堅定,又富行動力的尤拉奶奶。因為派翠西亞和史都華的提議,尤拉奶奶動員了整個社區,打算為一位傷心的鄰居準備一個驚喜……

這是一個關於奇蹟、愛與重生的故事。波拉蔻以她一貫深刻動人的文字和張力十足的插圖,讓人們在多元異質的世界中,看見人性共通的愛與溫暖。

作繪者簡介:派翠西亞.波拉蔻(Patricia Polacco)
一位備受愛戴的兒童繪本創作家,著作超過數百本,也是一年拜訪兩百所學校的知名說書人。她向孩子們訴說,也聆聽他們的回應。少女時期曾住過美國加州奧克蘭市,她的作品擅長描繪多元族裔、家庭和社區的各樣面貌。現居於美國密西根州聯合市,她外婆的小鎮,距離有名的流星觀測點僅僅隔著一條街。

譯者簡介:徐方璇
1973年生,台北人,政大社會學系畢業,曾任職於誠品書店外文總採購、胡桃木生態書系編輯,現為家庭主婦。
喜涉獵文學、電影、音樂,詩作屢見於日用品包裝及《創世紀》刊物,近期專心抗癌,願成為主膝前的歌者,用如珍似寶的態度面對每一天。

導讀分享:失去之後,如何重拾希望?(編輯室手札)

父母向孩子們解釋生命的離別容易嗎?

從現實面看來,這個問題困難到連大人自己也沒有答案。因為人們無法解釋不在自己經驗範疇內的事物,更何況孩子有限的生命經驗,他們能否理解那些過於「殘酷無情」的事實呢?

作者並未刻意美化生離死別,也並非忽視孩子的困惑與掙扎。故事一開始,派翠西亞就必須與她親愛的俄國阿嬤告別。許多細節可以看出,她的外婆是個擅長說故事的人,她可以用鮮明的象解釋蟲魚鳥獸、日月星辰,也能用同樣的方法說自己的人生故事——她不久就會走進星空的另一端,從天堂那端照看孩子們,並用暗號向他們打招呼。在作者筆下,沉重的死亡變得輕盈、俏皮,又溫暖,我們看到童年時的作者因阿嬤承諾的一個「暗號」重新有了希望;而在這個乾旱持續不斷、充滿荒蕪意象的加州,還有另一位成人需要這樣的希望。

失去寶貝兒子的貝琪太太放任庭院枯萎,因庭院中充滿了兒子安傑羅的故事:孩童的歡笑聲和欣欣向榮的花木,在這位母親眼中都是「失去」的記號,讓她悲痛萬分。此處的庭院其實就是貝琪太太心境的寫照——她的人生充滿希望時,曾一度有座美不勝收的花園相襯;而當意外擊垮她的內心後,庭院也就因此荒蕪。

要怎麼幫助正在經歷「失去」的人重拾希望呢?來自各國的鄰居們一同響應尤拉奶奶的號召,投入整頓庭院的大工程,以實際行動表達他們的在乎與關切。充滿智慧的尤拉奶奶更以一句「安傑羅想保有這個花園」,讓貝琪太太能用全新的眼光看待現狀——因人與人互惠互助、彼此陪伴,使庭院(心靈)變得生機蓬勃,反而是對兒子最好的紀念。

派翠西亞雖然再也看不到自己的阿嬤,卻能看見積極將生命希望帶給旁人的尤拉奶奶;貝琪太太雖然無法阻止意外發生,卻能再次與鄰居朋友建立關係。每個人原本從「失去」開始的故事,最終都邁向了以「收穫」為名、新生的篇章。

人的一生必然經歷失去,有時是摯愛的親人離開、有時是離開家鄉、有時是找不到自己在群體中的位置……然而,不論當下經歷的是何種失去,我們都有機會重拾希望,就像《聖經》所說:「如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。」尤拉奶奶充滿信心與希望的人生,讓人看見無條件的愛可以帶來改變、促成「奇蹟」;這樣愛也足夠引導人走出傷痛、幫助人正視眼前值得珍愛的人事物,並重新燃起對未來的希望。

作者派翠西亞.波拉蔻的故事都取材自真實生活,筆下的每個角色都是以生活周遭的真實人物為範本。她來自多元族裔的家庭,媽媽的家族是猶太裔,來自俄羅斯和烏克蘭;她的爸爸是愛爾蘭人;書中的摯友史都華則是非裔美國人。從小聽著不同民族的傳統故事長大,波拉蔻也成了一個擅長說故事的人。

波拉蔻深深以自己的成長歷程與歸屬的文化傳統為傲,這些故事不止是她的「自傳」,更是她對周遭人們鄭重的珍愛與感謝。在這本書輪廓搶眼、色彩濃豔的圖像中,來自各地不同膚色、國籍及年齡的人們不分彼此、互助合作,不僅呈現出一個多元美好的世界村藍圖,更讓人在不同信仰、種族及文化的差異中,看見人性共通的愛與溫暖。

閱讀推介:別有洞天(鄧佩枝)

派翠西亞的外婆去世了,她是不是永遠離開了呢?外婆曾經說過,她會在天上守護著派翠西亞,還會給她一個暗號。可是派翠西亞一直沒有收到那個暗號。她和媽媽弟弟搬到乾旱的加州居住,在那裏認識了一位新的好朋友史都華,還有他的奶奶尤拉奶奶,以及許多新鄰居。新生活多姿多采,他們還一起幫助尤拉奶奶的好朋友從喪子之痛中恢復過來。可是外婆承諾過的暗號到底在哪裏?當派翠西亞苦苦思考這問題時,一天猛然發現天空中出現很多星星洞,原來外婆的暗號,就在眼前!

當我看完這故事,發現這是一本關於人生季節、關於愛與回憶的繪本。在祖母離世後,這份親情依然延續,使得孩子的親情世界中也溫暖亮麗起來,更加鼓勵孩子實踐不同的關懷。

我們可以用這本繪本進行親子共享的延伸活動,與孩子分享這些問題:
1. 你是否曾失去心愛的親人、朋友、寵物的經歷?
2. 他們是不是永遠離開了你?還是在某個地方守護著你?
3. 你可以給他們寫一封信,或者畫一幅圖畫,告訴他們你現在過得怎樣,他們一定會收到的。

讓孩子從繪本中學習處理自己的疑問,以及對家人離世之後,如何正面處理自己的情緒與思念。

書名 別有洞天
原文書名 Holes in the Sky
作繪者 派翠西亞.波拉蔻(Patricia Polacco)
譯者 徐方璇
商品編號 TW867
頁數/開本 28.5×22.5cm/48頁
印刷 彩色/精裝
適讀年齡 9歲以上
國際書號ISBN 9789864002498
定價 港幣99元(道聲之友:港幣84元)
購書連結 道聲出版社